ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*ausbaden*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ausbaden, -ausbaden-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And I just keep cleaning the shit off the walls! Come on, wipe the retard's ass!Und ich blöde Kuh muss die Scheiße ausbaden! Mommy (2014)
Like, they're the ones who saw the problem, they're the ones who bury their own people, they're the ones who wanted to make a change and they've been totally ignored, overridden and having funding taken off bySie waren es, die das Problem erkannt hatten. Sie mussten es ausbaden. Sie wollten den Wandel. That Sugar Film (2014)
And he left me to pick up the pieces, per usual.Und ich muss jetzt alles allein ausbaden. Wie immer. Best New Girl (2014)
Look, you don't show, everybody will think it's the whiskey talking, and Connie Gay will be stuck bad.Passen Sie auf. Wenn Sie nicht kommen, schieben das alle auf den Whisky und Connie Gay muss es ausbaden. I Saw the Light (2015)
You know, it's always the same. The ones who suffer are the kids.Es sind immer die Kinder, die das ausbaden müssen. One Wild Moment (2015)
Karen, what's going on with me and Matt... it sucks that it's bleeding over to you.Karen, dass du das, was zwischen mir und Matt ist, mit ausbaden musst, ist scheiße. The Ones We Leave Behind (2015)
If you want to be good people, join Amnesty. But don't let your kids pay for it.Wenn ihr gute Menschen sein wollt, dann geht zu Amnesty, aber lasst es nicht eure Kinder ausbaden. Frau Müller muss weg! (2015)
And guess who has to pay for the end.Und rate mal, wer das am Ende ausbaden muss. Coconut Hero (2015)
Is there anything you want to be mounted on?Wollen Sie das ausbaden? Episode #3.5 (2015)
Please don't wander off or talk to anyone or do anything to get me in trouble. - No, honey.Bitte tut hier nichts, was ich ausbaden muss. The Bar Mitzvah (2015)
They left one man behind. Framed.Sie liessen einen Mann zurück, der alles ausbaden musste. Now You See Me 2 (2016)
- Go ahead, but if you do be prepared to reap the consequences.- Mach ruhig. Aber wenn du das tust, musst du auch die Konsequenzen ausbaden. Don't Hang Up (2016)
The Israelis must fucking take the fall for this.Das lass ich die Israelis ausbaden. Snowden (2016)
The resulting decline in the stock price, it's made you your millions, but it's been at my client's expense.Natürlich stürzen die Aktien ab, und Sie scheffeln ein paar Millionen, aber leider muss mein Kunde das ausbaden. The Accountant (2016)
My brother left you holding the bag.Sie mussten ausbaden, was mein Bruder angestellt hat. Rebecca (2016)
- I told you ignorance still has consequences.- Ich habe dir gesagt... Wer Mist baut, muss das ausbaden. A Mouthful of Splinters (2016)
I can take all that, but I won't see my two boys pay for this senseless war.All das kann ich ertragen. Aber nicht, dass Kinder die Barbareien des Krieges ausbaden. Uncertain Glory (2017)
And you can't go after him, so you come after me.- Und ich muss es ausbaden. Chapter Eight: The Outsiders (2017)
Now she's got to sleep in it.Jetzt muss sie es ausbaden. What the F Is Wrong with You Trakarskys? (2017)
Yeah? Well, it's us that'll swing for him if he shoots at the wrong time.Ja, wir müssen es ausbaden, wenn er zur falschen Zeit schießt. Little Caesar (1931)
- You let him take the blame, huh?- Er musste es ausbaden, wie? Mutiny on the Bounty (1935)
I think I pay doubles for my mistake, huh?Ich muss die Sache wohl ausbaden, was? Captains Courageous (1937)
But we can't leave you holding the bag.Wir lassen dich das nicht ausbaden. Kid Galahad (1937)
Why should he be left holding the bag?Warum sollte er das ausbaden müssen. Air Raid Wardens (1943)
I mean, suppose he doesn't come, then she'll be angry with me.Käme er nicht müsste ich es ausbaden. The Three Musketeers (1948)
I don't want this pinned on me.Ich will das nicht ausbaden müssen. Giant (1956)
It's not goingto be easy to explain...Diesmal kann ich den ganzen Kram ausbaden. The Red Circle (1960)
Oh, the Cinderella legend has brought nothing but dissatisfaction to the hearts of women and their husbands have taken the brunt of it.Oh, die Legende von Cinderella hat den Herzen der Frauen nur Unzufriedenheit gebracht, und ihre Männer mussten es ausbaden. Cinderfella (1960)
-Your responsible for your foolishness.-Das müssen Sie selbst ausbaden. The Gentleman from Epsom (1962)
You have to stand for this.Das müsst ihr ausbaden! Das Verrätertor (1964)
We gotta do nothing, except let white men take care of white men's troubles.Das geht uns nichts an. Die Weißen sollen ihre Probleme selbst ausbaden. The Chase (1966)
- ... both Major Healey and myself. - But-- Moment mal... ich werde das nicht alleine ausbaden. What's New, Poodle Dog? (1966)
MARSH: Now Usumbu's out in the bush unprotected.(MARSH) Einer verließ sich auf den anderen, und Judy soll es ausbaden. Once Upon a Fang (1968)
The upshot is I've got to eat shit and stop flogging my machines to other clubs.Ergebnis ist, ich kann es ausbaden und den Verkauf an andere Klubs beenden. Get Carter (1971)
You solve your own problems.Sie können Ihre Probleme alleine ausbaden. A Pain in the Ass (1973)
And who gets thrown in the middle?Wer muss das jetzt ausbaden? Don't Torture a Duckling (1972)
But if she cracks up, no one will take the blame, and we'll all be screwed!Aber wenn etwas passiert, stehen wir alleine da. Dann werden wir das ausbaden. Day for Night (1973)
It's a goddamn shame you gotta take this whole rap yourself.Eine Schande, dass du den ganzen Ärger alleine ausbaden musst. Serpico (1973)
A male chauvinist pig is a husband who spends three months taking bows for a shindig he's gonna throw, and he gives his wife three hours to save his skin.Ein Mann, der monatelang damit angibt, was für eine tolle Party er organisiert, und wenn er dann Mist baut, muss seine Frau es ausbaden. Freaky Friday (1976)
In case of trouble!Den Ärger muss ich ausbaden. Paris Frills (1945)
You've hinged everything on a piece of evidence obtained in a shaky search... and now you drop it in my lap.Für Sie hängt alles an einem Indiz, das nicht korrekt erlangt wurde. Und ich muss es ausbaden. Toll. The Star Chamber (1983)
But I'll have to take the blame if I'm there alone with him!Aber ich muss es ausbaden, wenn ich mit ihm alleine bin! Teil 1 (1984)
But you let somebody else take the blame.Aber ihr habt es jemand anderen ausbaden lassen. Normal People (1987)
Yeah. Then she'll take it out on us.Und wir müssen es ausbaden. But I Didn't Shoot the Deputy (1987)
I end up taking the rap. It's not fair.Ich kann es allein ausbaden, das ist nicht gerecht. Au Revoir les Enfants (1987)
If you blunder into this, my people get hurt.Wenn Sie das vermasseln, müssen meine Leute es ausbaden. The Serpent and the Rainbow (1988)
I just memorize the answers in advance.Na schön, aber ihr seid diejenigen, die es ausbaden müssen. Mind Games (1989)
Believe what you want, but I say let Keating fry.Glaub, was du willst. Ich sage, lasst Keating das ausbaden. Dead Poets Society (1989)
And she's gonna take the rap for the Wilson's maid. Posthumously.Und sie wird die Sache mit der Haushälterin der Wilsons posthum noch ausbaden. Twenty Questions (1990)
Don't make my girl suffer because I messed up raising her.Warum muss sie das ausbaden, was ich falsch gemacht habe? A League of Their Own (1992)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
ausbaden | ausgebadetto pay for | paid for [Add to Longdo]
ausbadendpaying for [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top