ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*渡り*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 渡り, -渡り-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
不渡り手形[ふわたりてがた, fuwataritegata] (n) เช็คเด้ง

Japanese-English: EDICT Dictionary
渡り[わたり, watari] (n) ferry; (P) #5,588 [Add to Longdo]
に渡り;に亘り[にわたり, niwatari] (exp) (See 渡る・2, にわたって) throughout; over a period of ...; over a span of ... [Add to Longdo]
一渡;一渉り;一渡り[ひとわたり, hitowatari] (adv) briefly; in general; roughly; glancing through [Add to Longdo]
猿渡り;猿渡[さるわたり, saruwatari] (n) (col) (See 雲梯) monkey bars; horizontal ladder [Add to Longdo]
火渡り[ひわたり, hiwatari] (n) fire-walking (walking over fire or burning coals) [Add to Longdo]
蟻の門渡り[ありのとわたり, arinotowatari] (n) (1) (See 会陰・えいん) perineum; area between sex organs and the anus; (2) very narrow passage [Add to Longdo]
径間;渡り間[けいかん(径間);わたりま, keikan ( kei kan ); watarima] (n) distance between two points; distance between opposite supports of arch, bridge; span [Add to Longdo]
古渡り[こわたり, kowatari] (n) old imported article [Add to Longdo]
御神渡り;お神渡り[おみわたり, omiwatari] (n) cracks that form in the ice on Lake Suwa [Add to Longdo]
綱渡り[つなわたり, tsunawatari] (n, vs) tightrope walking; funambulism; (P) [Add to Longdo]
小谷渡;小谷渡り[こたにわたり;コタニワタリ, kotaniwatari ; kotaniwatari] (n) (uk) hart's-tongue fern (Asplenium scolopendrium) [Add to Longdo]
刃渡り(P);刃渡(io)[はわたり, hawatari] (n) (1) length of a blade (sword, knife, etc.); (2) walking on the edge of a sword; (P) [Add to Longdo]
世渡り[よわたり, yowatari] (n, vs) making a living; getting on in the world; subsistence [Add to Longdo]
大谷渡;大谷渡り[おおたにわたり;オオタニワタリ, ootaniwatari ; ootaniwatari] (n) (uk) Asplenium antiquum (species of spleenwort) [Add to Longdo]
渡りに船[わたりにふね, watarinifune] (exp) windfall; godsend (like a finding a ship when one needs to cross) [Add to Longdo]
渡り蟹;渡蟹[わたりがに;わたりかに;ワタリガニ;ワタリカニ, watarigani ; watarikani ; watarigani ; watarikani] (n) (uk) (See がざみ) swimming crab (Portunus trituberculatus); Japanese blue crab [Add to Longdo]
渡り合う[わたりあう, watariau] (v5u, vi) to argue; to deal with [Add to Longdo]
渡り者[わたりもの, watarimono] (n) wanderer [Add to Longdo]
渡り初め[わたりぞめ, watarizome] (n) bridge-opening ceremony; first crossing of a bridge [Add to Longdo]
渡り鳥[わたりどり, wataridori] (n) migratory bird; bird of passage; (P) [Add to Longdo]
渡り箸[わたりばし, wataribashi] (n) (See 移り箸) using one's chopsticks to jump from side dish to side dish without pausing to eat rice in between (a breach of etiquette) [Add to Longdo]
渡り板[わたりいた, watariita] (n) gangplank [Add to Longdo]
渡り歩く[わたりあるく, watariaruku] (v5k, vi) to wander from place to place; to change jobs [Add to Longdo]
渡り奉公[わたりぼうこう, watariboukou] (n) working as a servant for a series of masters [Add to Longdo]
渡り廊下[わたりろうか, watarirouka] (n) passage [Add to Longdo]
渡殿;渡り殿[わたどの(渡殿);わたりどの, watadono ( watari dono ); wataridono] (n) (See 寝殿造) roofed corridor connecting two buildings (in traditional palatial-style architecture) [Add to Longdo]
渡鴉;渡り烏;渡烏[わたりがらす;ワタリガラス, watarigarasu ; watarigarasu] (n) (uk) common raven (Corvus corax) [Add to Longdo]
不渡り[ふわたり, fuwatari] (n) non-payment; dishonouring (bill); dishonoring (bill); bouncing (cheque, check); (P) [Add to Longdo]
不渡り手形[ふわたりてがた, fuwataritegata] (n) dishonored bill; dishonoured bill [Add to Longdo]
不渡り小切手[ふわたりこぎって, fuwatarikogitte] (n) dishonored check; dishonoured cheque [Add to Longdo]
腕渡り[うでわたり, udewatari] (n) brachiation; swinging from branch to branch [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
I don't want to go out on a limb.あぶない橋は渡りたくない。
Let's cross here.ここを渡りましょう。
This check was not honored.この小切手は不渡りになりました。
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
Cross the road with care.その道路は気をつけて渡りなさい。
We'll cross the river in a boat.私たちはボートでその川を渡ります。
The girl has to match me in skill.私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
I want to go over to France.私はフランスに渡りたいと思っている。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Only cross the street on the green light.青信号で道路を渡りましょう。
He was crossing the street.彼は道路を渡りつつあった。
She dared to walk the tightrope without a net.彼女は網を張らないで綱渡りに挑んだ。
I don't want to do anything risky.ぼくはやばい橋は渡りたくない。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But even if you zip-lined across reached the access door and somehow made it into ISIS headquarters you'd still have to find the mainframe.[JP] だが綱渡りし 扉に到達し 司令部に入り込めても メインフレームはまだ先だ Mole Hunt (2009)
But I'm walking a fine line right now.[JP] 僕はギリギリの綱渡りをしているんだ、 Confrontation (2006)
- Do you know why birds fly in formation?[JP] 渡り鳥は群れて飛ぶ Sky Palace (1994)
Janitors go anywhere, everywhere, nobody pays any attention to them.[JP] 渡りに船さ Code Name: The Cleaner (2007)
A fully functioning Scylla project would exist on a global scale.[JP] スキュラプロジェクトの 始動は世界規模に渡り━ The Sunshine State (2008)
..we've used genetic engineering on Denobula for over two centuries..[JP] デノビラでは2世紀以上に渡り 遺伝子組み換え技術を使ってきいる Borderland (2004)
Across the bridge and up the muddy road.[JP] 橋を渡りぬかるんだ道へ Be My Valentine, Charlie Brown (1975)
He's going school to school looking for you.[JP] あなたを捜して学校を渡り歩いてるわ. Vick's Chip (2008)
So finally, after five years of scratching a living... in flea-infested villages... we're finally going back to where we belong:[JP] 5年間 ノミに食われ- 貧しい村々を 渡り歩いてきたが- ついに あそこに戻れる Gladiator (2000)
And keep this circus act under control, got it?[JP] このサーカスの綱渡りを うまくやってくれ いいな? Pink Tops (2011)
Ser Addam bids me report that the Northmen have crossed the neck.[JP] サー・アダムからのご報告です 北部人たちがネックを渡りました The Pointy End (2011)
He made believers out of everyone.[JP] 電解液は数百年に渡り Idiocracy (2006)
The ring came to the creature Gollum who took it deep into the tunnels of the Misty Mountains.[JP] 指輪は ゴラムという生き物の手に渡り... 霧降り山脈の... 奥深い洞窟へと持ち去られ The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
We must and we will remain vigilant at home and abroad.[JP] "我が国の決意を" "将来に渡り" "警戒体制の強化を" Representative Brody (2011)
Today, all they could talk about was, they found another flock of those dead birds up north.[JP] 今夜 子供達が話すのは 渡り鳥の群れが 死んでいたことね Once Upon a Time... (2011)
We must and we will remain vigilant at home and abroad.[JP] "我が国の決意を" "将来に渡り" The Weekend (2011)
Keepin' America 'batin' for 300 years.[JP] - 300年もの長きに渡り - Idiocracy (2006)
I did ask him. He'd never heard of a three-eyed raven.[JP] 聞いたけど三つ目の渡り烏などみたことがないって The Ghost of Harrenhal (2012)
The ring passed to Isildur who had this one chance to destroy evil forever.[JP] 指輪はイシルドゥアの手に渡り... ただ一度 悪を永久に滅ぼす 機会が与えられた... The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
We must and we will remain vigilant at home and abroad.[JP] "将来に渡り" "警戒体制の強化を" "国内外で" The Vest (2011)
We must and we will remain vigilant at home and abroad.[JP] "大勢が避難を" "我が国の決意を" "将来に渡り" The Smile (2012)
yöu can call me a hobo, 'cause a hobo will work for his living, and yöu can call me homeless 'cause...[JP] 渡り労働者と呼べ ホームレスでもいい Mud (2012)
Anyone with the nards to go first?[JP] 最初に渡りたい奴は? The Grey (2011)
They've been conducting missions for several days.[JP] 数日間に渡り、任務を行ってきた Awakening (2004)
He has to swim in the same water we all do.[JP] 奴も人並みに 世渡りは してます Chinatown (1974)
You could have elephants, and the bride and groom can walk on a little tightrope.[JP] ゾウが登場し 新郎新婦の綱渡りもいいかも Bridesmaids (2011)
Cross the bridge.[JP] 橋を渡りなさい Eagle Eye (2008)
In order for this all to work, you need to completely let me in.[JP] 夢を守りたければ、 完璧に渡りを受け入れることだ Inception (2010)
I know how to cross that pedestrian crossing.[JP] 僕は渡り方 知ってるから Heavenly Forest (2006)
To cross the Narrow Sea and take back the lron Throne.[JP] "狭海"を渡り 鉄の玉座を取り返したい The Ghost of Harrenhal (2012)
So, you've been dreaming of a three-eyed raven again?[JP] 三つ目の渡り烏の夢を見たんでしょ? The Ghost of Harrenhal (2012)
He thinks that Canada geese leaving Chicopee a month early is a Column "A" story, and he wants me to write the cooking column.[JP] 彼にとっては、 渡り鳥が一ヶ月早く 旅立ったのが Aランクの記事なんだから Welcome to Briarcliff (2012)
Soon you will cross the Narrow Sea and take back your father's throne.[JP] 貴方はすぐに ナロー海を渡り 父上の王座を 復活させて下さい Winter Is Coming (2011)
The peak arrival date for migratory birds 25 years ago was april 25th, and their chicks hatched on June the 3rd.[JP] 渡り鳥の到着のピークは 25年前には4月25日でした そしてひなが孵化するのは 6月3日でした An Inconvenient Truth (2006)
So we got six seconds to make it across the hallway and through the glass wall?[JP] だから6秒以内に廊下を渡り ガラスの壁も破らないといけない。 Quiet Riot (2008)
You have been exploring the criminal fraternity but whatever your original intentions you have become truly lost.[JP] 君は犯罪社会を渡り歩いてきた その目的がどうあろうと... 君は真に迷い人となった Batman Begins (2005)
I can cross it as many times as I want![JP] (静流) 渡り放題だ アハハッ Heavenly Forest (2006)
Hell, I thought this was gonna be hard.[JP] 宇宙で綱渡りとはな? Space Cowboys (2000)
I'll pretend that you forget me that you send your love to me away like a migrating bird[JP] 君を忘れたふりをしよう 我會假裝你忘了我 ぼくたちのおもいでが 假裝你將你我的過往 渡り鳥のように飛び去ったと思いこもう 像候鳥一般從記憶中遷徙 Cape No. 7 (2008)
You're juggling too many people, dexter.[JP] 大勢の間で綱渡りだな Hello, Dexter Morgan (2009)
We must and we will remain vigilant at home and abroad.[JP] "我が国の決意を" "将来に渡り" "警戒体制の強化を" Achilles Heel (2011)
"They have taken the bridge and the second hall.[JP] "オークは橋を渡り 第二の広間を占領した" The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
Wanna cross the river named Happiness.[JP] ♪幸せという名前の河を渡りたい Cape No. 7 (2008)
The three-eyed raven, what do they say about it north of the Wall?[JP] 三つ目の渡り烏 壁の北の人はなんと言っているの? The Ghost of Harrenhal (2012)
I will be a voice for those who have gone too long unheard by a government that serves only the privileged and the powerful, that turns a blind eye to the needs of the weak and the poor.[JP] 私は長きに渡り無視されてきた 人々の声となります 政府が仕えてきたのは既得権者や... 権力者ばかりで Colonial Day (2005)
The Starks have manned the wall for thousands of years.[JP] スターク家は代々数千年に渡り 北壁を維持してきた The North Remembers (2012)
Yamada is suspected of stabbing a fellow employee in the abdomen at a restaurant in Kabukicho, Shinjuku, yesterday.[JP] 山田容疑者は、昨日新宿区歌舞伎町の飲食店で、 店にあった刃渡りおよそ12cmのナイフを使い、 Confrontation (2006)
The drying onions being equal... to the tree trunk crossing the marsh.[JP] 乾燥たまねぎでもいいし 沼地の渡り木でもいい Wings of Desire (1987)
The Crusaders had passed the Danube to expel us from Rumelia.[JP] 十字軍は私たちをルメリアから追い出すため、 ドナウ川を渡りました Conquest 1453 (2012)
To reach it, one must take the North Road... and cross the border of heaven and earth, ... only to face the Jade Army.[JP] 辿り着く方法は 北の道を行き... 天と地の境を渡り... 軍隊を前にする The Forbidden Kingdom (2008)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
渡り鳥[わたりどり, wataridori] Zugvogel [Add to Longdo]
綱渡り[つなわたり, tsunawatari] Seiltanz [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top