ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*余計なお世話*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 余計なお世話, -余計なお世話-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
余計なお世話[よけいなおせわ, yokeinaosewa] (exp) it's none of your business; it's not your concern [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You got my back, don't you?[JP] 余計なお世話よ? Endgame (2013)
To my wife... that is not your business.[JP] 妻には... 余計なお世話だ Gladiator (2000)
- It's not my business.[JP] - 余計なお世話だが― Pretty Much Dead Already (2011)
That's my business.[JP] 余計なお世話です We Can Get Married If I Make It to the Koshien!? (2007)
it may be none of my business but Yoshimori... he's waiting for you[JP] 余計なお世話かもしんないけどさ 吉森... ー お前のこと待ってんだよ Gakkô no shi (2003)
Okay. You made it weird.[JP] オーケイ 余計なお世話 The Heat (2013)
None of your business.[JP] 余計なお世話だ Mors Praematura (2013)
Then you know what? Mind your own business, you cock-sucking motherfucker.[JP] 何様の積りよ 余計なお世話 ケツでも掘ってな Any Day Now (2012)
Speak for yourself.[JP] 余計なお世話だよ。 The Twilight Saga: New Moon (2009)
Hey, you know, this is none of your business.[JP] 余計なお世話よ Alpine Fields (2008)
- None of your business.[JP] - 余計なお世話だ RAM (2014)
Speak for yourself.[JP] - 余計なお世話だ The Iceman (2012)
I'm sorry. That's not my business.[JP] ごめんなさい 余計なお世話ね The Graduate (1967)
Thoroughly unnecessary, but good idea nonetheless.[JP] 余計なお世話だろうが でも いい考えだ Snow Angels (2013)
I explicitly say, "No air freshener" and every time, I drive away smelling like an Alpine whorehouse.[JP] あれは余計なお世話だし 売春宿のニオイがする Abiquiu (2010)
I understand... Just shut up, both of you, and stop bossing me around![JP] 2人とも余計なお世話よ Strange Love (2008)
I've got a couple of questions I mean to ask whether they're my business or not.[JP] 余計なお世話かもしれんが 聞きたいことがある The Manster (1959)
Got to say, it'S... it sure is tough though to accept an applicant whose father checks the unemployed box.[JP] 余計なお世話だが― 父親が無職じゃ 入学は難しいぞ Tastes Like a Ho-Ho (2007)
Which is awesome.[JP] 余計なお世話だ The Martian (2015)
Listen, sister, forget it. Mind your own business.[JP] 忘れろ 余計なお世話だ! Kansas City Confidential (1952)
She had better had stayed home![JP] 余計なお世話よ Episode #1.5 (1995)
I don't mean to bother you, but there was a guy here[JP] 余計なお世話かもしれないけど Brothers of Nablus (2008)
I don't want your help![JP] 余計なお世話よ! Second Thoughts (2013)
Oh, come on. Get off his back.[JP] 余計なお世話だ Hearts Still Beating (2016)
Thanks for nothing, Marie.[JP] 余計なお世話よ マリー Oculus (2013)
It's none of your fucking business who I'm texting my address to.[JP] 余計なお世話 誰に住所を教えようと Representative Brody (2011)
None of your business.[JP] 余計なお世話だ Wingman (2014)
Why can't people ever mind their own business?[JP] 余計なお世話だわ The Book Thief (2013)
It wasn't your place to do what you did today.[JP] 今日してくれた事は 余計なお世話よ Kill (2015)
It's none of your business.[JP] 余計なお世話だ Tremors (2014)
It's none of my business.[JP] 余計なお世話だったわ Fast (2016)
And he's hot. I am not your project, Nelson.[JP] 余計なお世話よ Bear Movie Night (2013)
You don't need to tell me who Sookie is.[JP] 余計なお世話だ Cold Ground (2008)
-I know what I have to do, Sam.[JP] - 余計なお世話だよ サム The Lord of the Rings: The Two Towers (2002)
I don't need protection[JP] 余計なお世話だ Harry Potter and the Half-Blood Prince (2009)
Speak for yourself.[JP] 余計なお世話だな。 The Twilight Saga: New Moon (2009)
It's none of your business.[JP] 余計なお世話だって The Manster (1959)
And that you would like me to mind my own business.[JP] 余計なお世話だな Diamonds Are Forever (2015)
Pay attention. Please! Can I go?[JP] 余計なお世話 ねえ 行けるの? The Fault in Our Stars (2014)
Don't fucking worry about me, honey, okay?[JP] 余計なお世話よ いい? Trespass (2011)
- Look, it's really none of my business, but you were supposed to be home by now.[JP] 余計なお世話だが 君はもう帰国してなきゃ The Manster (1959)
None of your business.[JP] 余計なお世話 Bombshell (2012)
I know it's none of my business, but...[JP] 余計なお世話かも 知れないけど Pilot (2010)
I don't need this.[JP] 余計なお世話だ Pilot (2009)
I just told him you're working your ass off and I think you'll be great.[JP] 私はただ "一生懸命で凄い"と 余計なお世話 Black Swan (2010)
That was unnecessary, but thanks.[JP] (光る)ありがとね 余計なお世話 Shall We Pas de Deux? (2016)
You're right. It's none of my business.[JP] 余計なお世話だな Beirut Is Back (2012)
You ain't gonna do nothing for me.[JP] 余計なお世話よ Burning House of Love (2008)
Acting like he got a claim to putting his hand on something that he don't?[JP] だろ? 余計なお世話をするつもりもない Jane Got a Gun (2015)
I gotta look after my own problems.[JP] - 余計なお世話だ! The Manster (1959)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top