ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*れが*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: れが, -れが-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
それが[sorega] (exp) (1) (subject of sentence) that; it; (2) (id) (in response to a question) well yes, actually, now that you mention it; well, in fact [Add to Longdo]
ほつれ髪;解れ髪[ほつれがみ, hotsuregami] (n) unkempt hair [Add to Longdo]
もしそれが興奮させなかったら[もしそれがこうふんさせなかったら, moshisoregakoufunsasenakattara] (exp) If it was not exciting [Add to Longdo]
隠れ家;かくれ家;隠れ処;隠処(io)[かくれが, kakurega] (n) hiding place; refuge [Add to Longdo]
隠れ蟹;隠蟹(io)[かくれがに;カクレガニ, kakuregani ; kakuregani] (n) (uk) pea crab (any crab of the family Pinnotheridae) [Add to Longdo]
隠亀[かくれがめ;カクレガメ, kakuregame ; kakuregame] (n) (uk) Mary River turtle (Elusor macrurus) [Add to Longdo]
俺が俺がの連中[おれがおれがのれんちゅう, oregaoreganorenchuu] (exp, n) ego-driven men [Add to Longdo]
我勝ち;我がち[われがち, waregachi] (adj-na) (usu. as 我勝ちに) (See 我勝ちに) everybody for himself; everyone for themselves [Add to Longdo]
我勝ちに;我がちに[われがちに, waregachini] (adv) (See 我勝ち) every man for himself [Add to Longdo]
割れ鐘;破鐘;破れ鐘;割鐘[われがね, waregane] (n) cracked bell [Add to Longdo]
割れ鐘のような声;破れ鐘のような声;われ鐘のような声[われがねのようなこえ, wareganenoyounakoe] (n) resounding voice; thunderous voice [Add to Longdo]
丸簾貝[まるすだれがい;マルスダレガイ, marusudaregai ; marusudaregai] (n) (uk) embossed venus (species of venus clam, Venus toreuma) [Add to Longdo]
戯書き[ざれがき, zaregaki] (n) something written for fun; calligraphy written for entertainment [Add to Longdo]
恐れがある[おそれがある, osoregaaru] (exp) to be in danger of; to be liable to [Add to Longdo]
枯れ枯れ[かれがれ, karegare] (adj-f) dry-looking; withered [Add to Longdo]
歯切れが悪い[はぎれがわるい, hagiregawarui] (exp, adj-i) inarticulate; not making oneself quite clear; slurring one's words; evasive [Add to Longdo]
寝乱れ髪[ねみだれがみ, nemidaregami] (n) hair messed up in sleep [Add to Longdo]
垂髪;垂し髪;垂れ髪[すべらかし(垂髪);すべしがみ(垂髪;垂し髪);たれがみ(垂髪;垂れ髪), suberakashi ( sui kami ); subeshigami ( sui kami ; sui shi kami ); taregami ( sui k] (n) hair tied behind and hanging down; long flowing hair [Add to Longdo]
晴れがましい[はれがましい, haregamashii] (adj-i) formal; grand; gala [Add to Longdo]
晴れがましく[はれがましく, haregamashiku] (adv) cheerfully; ceremoniously [Add to Longdo]
切れが悪い[きれがわるい, kiregawarui] (exp, adj-i) thick; dull (blunt); viscous [Add to Longdo]
濡れ髪[ぬれがみ, nuregami] (n) newly washed hair [Add to Longdo]
腐れ金[くされがね, kusaregane] (n) paltry sum (of money) [Add to Longdo]
暮れ方;暮方[くれがた, kuregata] (n-t) evening; sunset; nightfall [Add to Longdo]
呆れ顔[あきれがお, akiregao] (n) amazed or stunned expression [Add to Longdo]
蓬頭[ほうとう;おぼとれがしら(ok), houtou ; obotoregashira (ok)] (n) unkempt hair [Add to Longdo]
忘れがたい;忘れ難い[わすれがたい, wasuregatai] (adj-i) unforgettable; memorable [Add to Longdo]
忘れがち;忘れ勝ち[わすれがち, wasuregachi] (adj-na, adj-no) (uk) forgetful; oblivious of; negligent [Add to Longdo]
忘れ形見[わすれがたみ, wasuregatami] (n) (1) memento (from a dead person); souvenir; keepsake; (2) orphan; posthumous child [Add to Longdo]
暴れ川[あばれがわ, abaregawa] (n) river which often overflows its banks [Add to Longdo]
目腐れ金[めくされがね, mekusaregane] (n) pittance [Add to Longdo]
乱れ髪[みだれがみ, midaregami] (n) disheveled hair; unravelled hair [Add to Longdo]
簾貝[すだれがい;スダレガイ, sudaregai ; sudaregai] (n) (uk) Paphia euglypta (species of Venus clam) [Add to Longdo]
嗄れ嗄れ[かれがれ, karegare] (adj-na) hoarse; hoarse-voiced [Add to Longdo]
涸れ涸れ[かれがれ, karegare] (adj-na) (arch) dried up; parched [Add to Longdo]
痺れが切れる;しびれが切れる[しびれがきれる, shibiregakireru] (exp, v1) to go numb; to have pins and needles [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
This is my car.これが私の車です。
"This must be living in the city," thought the Little House, and didn't know whether she liked it or not.「ここはもう町に住んでいるということなのだ」と小さいおうちはおもいました。そして彼女はそれが好きかどうかよくわかりませんでした。
"This is what I was looking for," he exclaimed.「これが探していたものだ」と彼は叫んだ。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。
"That's the one problem", he said angrily.「それが唯一の欠点だ」と彼は怒って言った。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。
"This is my first flight. I'm nervous," says Hiroshi.「僕、飛行機に乗るのはこれが初めてなんだ。緊張するよ。」と博がいいます。 [ M ]
Is that a bat?あれが蝙蝠ですか。
Each of the three boys got a prize.3人の少年のそれぞれが賞をもらった。
Even your faults do not lessen my respect for you, and in friendship this is what counts.あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。
You have a very crisp way of speaking.あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。
Do you know what this is?あなたはこれが何か知っていますか。
You had better ask him advance how much it will cost.あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。
Do you know what it is?あなたはそれが何か知っていますか。
Do you really want it?あなたは本当にそれがほしいですか。
That is our baseball field.あれが私たちの野球場です。
American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about.アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。
It is not said that that is mistaking that every case is thought.あらゆることを考えるとそれが間違いとは言えない。
I have looked everywhere, but I can not find my wallet.あらゆるところを捜しましたが、札入れが見つからないのです。
The amount of time someone is willing to spend on something may communicate how important it is to him.あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。
That is mine.あれが私のです。
Isn't that the Golden Gate Bridge?あれがゴールデン・ゲート・ブリッジでしょ。
That is the main street of this city.あれがこの町の大通りだ。
That is the poet I met in Paris.あれがパリで会った詩人です。
That must be the City Hall.あれが市役所だろう。
That is the house where I have lived for a long time.あれが私が長い間住んでいる家です。
That is my school.あれが私の学校です。
That was his nearest approach to a smile.あれが彼としては精一杯の微笑だった。
I am unable to give my word as to when it will be done.いつそれができるかお約束はできません。
How ever did you find it?いったいどうしてそれが見つかったのですか。
He may well be fired.かれが首になるのも無理はない。
What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm.いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。
This is the first time I have visited England.イングランドを訪れるのはこれが初めてです。
AIDS can be stopped only if every person decides to take action against it.エイズは、それぞれがそれに対して行動をとれば広がるのを防ぐことができる。
My uncle gave me a book yesterday. This is the book.おじは私に昨日本をくれました。これがその本です。
Also, there is a greater risk of accidents.おまけに、事故の恐れがより大きい。
I can't buy it for lack for money.お金がないのでそれが買えない。
I can't do it for want of money.お金が足りなくて、それが出来ない。
Your garden needs some attention.お宅の庭は少し手入れが必要です。
Tea and coffee helps to start the day.お茶とコーヒーそれが1日のスタートを助ける。
Keeton wanted to know if this is true.キートンはこれが本当かどうか知りたかったのです。
Spiders wait for insects to be caught in the webs. This is how they get their food.クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。
The cleanser removed the dirt from the oven.クレンザーでオーブンの汚れが落ちた。
The current is rapid around here.このあたりは流れが速い。
This camel is so tame that anyone can ride it.このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
This river flows too fast to swim in.この川は泳ぐには流れが速すぎる。
The river flows too fast swim in.この川は泳ぐのには流れが速すぎる。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
If a driver can be reached by those tactics it means he probably will fear for his place on the team.[JP] もし、ドライバーが 彼の戦略を読むなら... それが意味するものは危機だよ、 チームにおける自分の地位の Grand Prix (1966)
That's the circus.[JP] これがサーカスさ。 Live for Life (1967)
That's Shepard Wong's gambling ship.[JP] あれがシェパード・ウォンのギャンブル船よ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
What is the trial for, since I never will be?[JP] 《 これが試練 ? 一体 何 のための 》 War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
- lt's war.[JP] - それが戦争さ。 Live for Life (1967)
Are these the 2 Frenchmen you are looking for?[JP] これが探している2人のフランス人ですか? はい La Grande Vadrouille (1966)
This fellow over here in a yellow smark[ ?[JP] これが黄色い「煙(もく)」係り。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
- At last![JP] - これが最後だろうな! What's Up, Tiger Lily? (1966)
I'll tell 'em you're comin' over... and they'll fix somethin' special for you.[JP] おれが ひとこと言えば 特別な部屋を 用意するだろうよ Rough Night in Jericho (1967)
Yes, that's me![JP] 《これが私なの》 War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Town, cattle, part of a mine, territory...[JP] 町と畜牛、鉱山、 土地、それが... Rough Night in Jericho (1967)
And now, knowing what it means to you, the uncertainty.[JP] 今やっと分かったの それが"儚い"ということが Grand Prix (1966)
Actually, why is it normal?[JP] 実際に、それがなぜ正常なのですか? La Grande Vadrouille (1966)
If this really is code, what does it say?[JP] これが本物なら... どうやって解読するんだ? What's Up, Tiger Lily? (1966)
I know this is our last meeting.[JP] 《 これが彼 と の 最後の対面にな ろ う 》 War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
Want me to question the old man now, Mr. Flood?[JP] おれが話を聞いて 来ましょうか? Rough Night in Jericho (1967)
Which one is the Czar?[JP] どれが皇帝 ? War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
He's a great musician.[JP] 照れているぞ -だれが? Four Flies on Grey Velvet (1971)
and here's mine.[JP] これが私の。 Live for Life (1967)
A comforting word from a friend.[JP] それがなぐさめの言葉? You're in Love, Charlie Brown (1967)
But not all of them, Jean-Pierre.[JP] でも、それがすべてじゃないわ ジャン−ピエール Grand Prix (1966)
It's too late. chasing an invisible snake is impossible. Araragi-senpai...[CN] 200) }「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」 Bakemonogatari (2009)
Is this what you want?[JP] これが見たかったの? Grand Prix (1966)
- That's the law.[JP] - それが法だからな Rough Night in Jericho (1967)
It's war.[JP] それが戦争だ。 Live for Life (1967)
Is this the body of a killer?[JP] 良い布地だろ? これが殺し屋の体か? What's Up, Tiger Lily? (1966)
Is this what you want?[JP] これがあなた達の望むもの? Grand Prix (1966)
Anyway, this is the view of the Council.[JP] ともかく これが評議会の見解だ 2001: A Space Odyssey (1968)
Can this be death?[JP] 《 これが死なのか 》 War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
So the whole position of our troops is clear to you?[JP] それが君 の理解か War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
- This is the, uh, safety lock, sir.[JP] - これが 安全錠です Straw Dogs (1971)
Does that mean it's the real thing?[JP] きっとこれが本当の... War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
That's what we thought was the explanation at first but it has been going on now for the past ten days.[JP] 最初は我々もそう考えました ...... しかし もうそれが10日間も続いている 2001: A Space Odyssey (1968)
Who is knocking?[JP] だれがドアをたたいている? La Grande Vadrouille (1966)
I've got $400 invested in that coach. That's as far as I go.[JP] 俺は 400ドル投資した これが精一杯だ Rough Night in Jericho (1967)
So, here's my phone number.[JP] さて、これが僕の電話番号。 Live for Life (1967)
So I need to eat. That's why I keep provisions.[JP] だから、食べなければならないのです、 それが食料品を保管している理由です La Grande Vadrouille (1966)
This couch had become a dread, because of the oppressive thoughts that kept turning over in his mind when he lay there.[JP] 横にな る た び 彼 を 重苦 しい 気分に させた 彼にはそれが た ま ら なか っ た War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967)
It is an great film.[JP] これがなかなか良いんですよ、 カラー映画でね。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
His retirement certainly puts a new complexion on the race.[JP] 彼のリタイアで、新しい顔ぶれが 間違いなく出てくるでしょう Grand Prix (1966)
Oh my god, how horrible![JP] ひどい だれが彼を連れてきたの Four Flies on Grey Velvet (1971)
- I'll say when to think.[JP] - 考える時は おれが言う Rough Night in Jericho (1967)
But I won't.[JP] だれが助けてくれる? Four Flies on Grey Velvet (1971)
This is how I'm finishing my days.[JP] これがわしの生活さ War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
And we put our comedy...[JP] それがこれからお見せする作品です... What's Up, Tiger Lily? (1966)
Can't think of a better one. You know, this case is a real challenge.[JP] だれが払う? Four Flies on Grey Velvet (1971)
Is it possible that it's me? ..[JP] 《本当にこれが私? War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Smell a rat, see a rat, kill a rat. That's me, Chris Cawsey.[JP] 鼠を嗅ぎつけ見つけて殺す それが俺 クリス・コージー Straw Dogs (1971)
Well, the way we look at it, it's our job to do this thing the way you want it done.[JP] それが我々の仕事だし 君の希望通りにしただけだ 2001: A Space Odyssey (1968)
This is Shepard Wong's home.[JP] これがシェパード・ウォンの居場所だ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
我勝ち[われがち, waregachi] wetteifernd, ruecksichtslos [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top