ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*てた*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: てた, -てた-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
威あって猛からず;威有って猛からず[いあってたけからず, iattetakekarazu] (exp) (See 威ありて猛からず・いありてたけからず) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle [Add to Longdo]
威ありて猛からず;威有りて猛からず;威有て猛からず[いありてたけからず, iaritetakekarazu] (exp) (See 威有って猛からず・いあってたけからず) dignified without being overbearing; being dignified, and moreover warm, as such one is gentle [Add to Longdo]
寄って集って;寄ってたかって[よってたかって, yottetakatte] (exp) forming a crowd; ganging up on; joining forces against [Add to Longdo]
見下げ果てた[みさげはてた, misagehateta] (adj-f) contemptible; despicable [Add to Longdo]
顧みて他を言う[かえりみてたをいう, kaerimitetawoiu] (exp, v5u) to give an evasive answer [Add to Longdo]
捨てたものではない[すてたものではない, sutetamonodehanai] (exp) not without its worth; not to be undervalued [Add to Longdo]
受けて立つ[うけてたつ, uketetatsu] (v5t) to accept somebody's challenge; to take up the gauntlet [Add to Longdo]
組立単位;組み立て単位;組立て単位[くみたてたんい, kumitatetan'i] (n) derived unit (i.e. metre per second, cubic metre, etc.) [Add to Longdo]
他山の石以て玉を攻むべし[たざんのいしもってたまをおさむべし, tazannoishimottetamawoosamubeshi] (exp) (arch) (proverb) (See 他山の石) one should learn from other's mistakes; stones from other mountains can be used to polish one's own gems [Add to Longdo]
文を以て立つ[ぶんをもってたつ, bunwomottetatsu] (exp, v5t) to live by the pen [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight tonight.アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。
You were flat on your back for two weeks with influenza.あなたはインフルエンザで2週間も寝てたんですもの。
You seem to have thought of something else.あなたは何かほかのことを考えてたようですね。
You used to do so when you were at university ...あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
I'm dying for that camera.あのカメラが欲しくてたまらない。
A lot of people were out of work during the Great Depression in America.アメリカ大恐慌の際には多くの人が失業してた。
Then one fine morning in spring along came the great-great-granddaughter of the man who built the Little House so well.ある春の天気のよい朝、この家を建てた人の孫の孫の孫になる人がとおりがかりました。
Being a hasty person, he is likely to jump to conclusions.あわてたものだから彼はたぶん早合点するだろう。
Hasty marriage seldom succeeds.あわてた結婚はあまり、うまくいったためしがない。
If I tried to wear shoes with heels that high I'd sprain my ankle.あんなにかかとの高い靴はいてたら、すぐに捻挫しちゃうよな。
You're going to fall and sprain your ankle wearing sandals with such huge platforms.あんな底の厚いサンダル履いてたら、転んで捻挫しちゃうぞ。 [ M ]
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Once you have a plan, you should keep to it.いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
Let's eat out once in a while, for a change.いつもと変えてたまに外で食事しよう。
You've sure got the teacher's number.うまくあの先生のやまを当てたわね。 [ F ]
I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。
I'm aching to go to Australia.オーストラリアに行きたくてたまらない。
It's really different from what I expected.おもってたのとまるっきり違いますねえ。
The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he?お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。
You should have seen yourself, yawning all through the meeting.お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。
I'm very pleased to meet you.お目にかかってたいへんうれしい。
Once the Japanese built their houses so as to be cool in summer.かつて、日本人は、夏に涼しいように家を建てた。
You might as well throw your money away as spend it on gambling.ギャンブルに金を使うくらいなら、捨てた方がましだ。
This is why he got angry with you.こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 [ M ]
It is no more than ten minutes' walk from here.ここから歩いてたった10分の距離です。
I'm aching to tell this good news to my family.このうれしい知らせを家族に知らせたくてたまらない。
I may as well throw the money away as give it to him.このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいい。
I would rather throw the money away than give it to him.このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいいです。
Hey, this pizza isn't bad. Not bad at all.このピザそう捨てたものでもないよ。
The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move.この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。
Where should I throw away this empty cup?この空いたカップをどこに捨てたらよいのか。
Did you know that some foxes lived on this mountain.この山に狐がいるって知ってた?
The man who built her so well said.この丈夫な家を建てた人は言いました。
This is the house that Jack built.これはジャックが建てた家だ。
The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。
You kept nodding off during that lecture didn't you?さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。
The telephone was just ringing, wasn't it?さっき電話が鳴ってたね?
Jane was on top of the world when she got a record contract.ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
I don't know how she puts up with the noise of a jet plane.ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。
The jet roared during takeoff.ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。
Jeff had to pound the pavement for tree months before he found a job.ジェフは仕事が見つかるまで3ヶ月も仕事を捜してた。
Jo-Jo was a man who thought he was a loner.ジョ・ジョは自分のこと一匹狼だって思ってたけど。
George set up as a merchant.ジョージは商人として身を立てた。
Joe purged himself of the suspicion.ジョーは自分の身のあかしを立てた。
I've been thinking about it.ずっと考えてたの。
I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep.ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。
The Smiths had their house painted white.スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。
There you see the gate which Mr Jones built.そこにジョーンズさんが建てた門が見えます。
Tell me about it. I'm all ears.そのこと話してよ。聞きたくてたまらないの。 [ F ]
She sighed with disappointment at the news.そのニュースを聞いて彼女はがっかりしてためいきをついた。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Nino wonders if you're ready to be beaten.[JP] あなたが負ける準備ができてるって言ったら ニーノは不思議がってたわ Grand Prix (1966)
I've had this feeling ever since I've graduated, this kind of compulsion that I have to be rude all the time, you know what I mean?[JP] 卒業してからずっと 何か強制されてるようで いつも荒れてた わかるかな? The Graduate (1967)
- What did he say?[JP] - 何て言ってた? Live for Life (1967)
Wet.[JP] 湿ってた Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007)
Oh, I was just sayin' to your missus... that in a funny sort of way I feel closer to rats than I do to people.[JP] 奥さんにも言おうと 思ってたんすけど 俺はどっちかと言うと 人間より鼠に近いんすよ Straw Dogs (1971)
the-the time wasted.[JP] 怠けてた時間は ...差し引いた Straw Dogs (1971)
Dear little red-haired girl. How I've longed to meet you. " Uh![JP] "赤毛のあなたへ 会いたくてたまりません" You're in Love, Charlie Brown (1967)
Hope he beats you by at least 10 laps today.[JP] 彼が言ってたわ、 今日は10周で決着を着けるって Grand Prix (1966)
Did you know? He brought me up as a boy.[JP] 父はわたしを男の子として育てた Four Flies on Grey Velvet (1971)
They'd like to meet you.[JP] あなたに 会いたがってたわ Rough Night in Jericho (1967)
They are abandoning us![JP] 私たちを見捨てた! La Grande Vadrouille (1966)
- Well, well. - Girls, girls, is he not a good father? And never to tell us![JP] 素晴らしいお父様ね わざと黙ってたのよ Pride and Prejudice (1995)
That was, those were Japanese people actually and we dubbed in American voices, southern voices.[JP] 実際は日本人の役者が演じてたんです。 ...それを南部なまりの英語に変えてたんです。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
Nothing. If you'd have said something to them ages ago...[JP] 別に それより前にちゃんと 猫の事を言ってたら... Straw Dogs (1971)
Perhaps you'd like to write them a note on your blackboard.[JP] 何なら黒板に 書いてたら Straw Dogs (1971)
Somebody had to stay here with you. But not now![JP] 私が間違ってたわ ここにあなたと一緒にいる Four Flies on Grey Velvet (1971)
I was sort of upset at the time. now I'm supposed to see the principal.[JP] わざとじゃなくて 混乱してたんだけど... You're in Love, Charlie Brown (1967)
I was going to say something until you pulled that childish stunt... and ruined any chance I had of finding out.[JP] 言おうとしてたのに 君の子供じみた小細工で... あれのせいで チャンスを逃したんだ Straw Dogs (1971)
I'm surprised you still remember me.[JP] 俺を覚えてたとは 驚きだ Straw Dogs (1971)
Ben, he goes for home cooking.[JP] ベンが 家に帰った みたいだと言ってた Rough Night in Jericho (1967)
He had some of it years ago... when she was here with her father.[JP] 昔ヤッたらしい... あの女が親父と暮らしてた頃な Straw Dogs (1971)
Just lookin'.[JP] ちょっと見てただけよ Straw Dogs (1971)
He's only throwing the ball to 'em a little.[JP] ちょっとボール遊び してただけだろ Straw Dogs (1971)
Did she know that you liked her?[JP] 彼女は気づいてたの? Buffalo '66 (1998)
40 a month, every month you're alive to collect it.[JP] 月40ドルで やっと 暮らしてたわけだ Rough Night in Jericho (1967)
I was about to call up to your farm to welcome you into our little community.[JP] 歓迎のご挨拶に 伺おうと思ってたんですが Straw Dogs (1971)
Billy, you going, you still going to do that bad thing... you said you were going to do?[JP] ビリー まだそんなこと ヤバいことしちゃ... 前に言ってたことだろ? Buffalo '66 (1998)
- I've been looking for you for two days.[JP] - この二日 貴方を探してたの - どこへ連れて行く The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
What am I doing at the window? nothing really.[JP] 特に何を見てたわけじゃ ないんです You're in Love, Charlie Brown (1967)
There. There! Did you see that little red-haired girl on the bus?[JP] 今のバスに赤毛のあの子が 乗ってた You're in Love, Charlie Brown (1967)
Been up in a fat sheep, have ya?[JP] メスの羊に乗っかってたか Straw Dogs (1971)
While I was in jail, I received a key and this note hidden in a package.[JP] 刑務所の中でこの鍵を受け取ったの。 そしてこのノート... ...包みに隠されてたの... What's Up, Tiger Lily? (1966)
I've spent the whole night waiting for the Great Pumpkin when I could've been out for tricks-or-treats![JP] サイアクだわ! お菓子ももらわないで 大王を待ってたなんて It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Aishiteta to nageku niwa...[CN] 100)\1aH50\K50 }愛してたと嘆くには Hard Luck Woman (1999)
I had a dummy toy then, and I wanted to give it to you.[JP] 僕はお前にやろうと 人形を抱えてた War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Who is she? This woman you sing of.[JP] 今歌ってた詞の The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
Did you hear me?[JP] 聞いてた? Straw Dogs (1971)
Dear little red-haired girl: How I've longed to meet you.[JP] "赤毛のあなたへ 会いたくてたまりません" You're in Love, Charlie Brown (1967)
Did you know that?[JP] 知ってた? The Graduate (1967)
I thought you cared.[JP] 重要なことなんだと 思ってたわ Grand Prix (1966)
I've been looking forward to it.[JP] この機会を待ってたぜ Rough Night in Jericho (1967)
No, not when he first came here to do a job that needed doing.[JP] ここに来た頃は 彼も ちゃんとやってたわ Rough Night in Jericho (1967)
Same as Ben. His plate's so clean, I can't tell what it was.[JP] ベンと同じものを すっかり平らげてたから Rough Night in Jericho (1967)
How do you figure it, Ben? Why the bushwhack?[JP] なぁ ベン なぜ 待ち伏せしてたんだ? Rough Night in Jericho (1967)
How's your day been?[JP] 今日は何やってた? Straw Dogs (1971)
And Molly, you just say the word, I'll have you a new coach for that run.[JP] モリー お前が 言ってたように 新しい馬車を 買ってやろう Rough Night in Jericho (1967)
Hollywood wanted to make the definitive spy picture.[JP] ハリウッドが求めてたでしょ? これぞってスパイ映画を... What's Up, Tiger Lily? (1966)
You heard about fury in a woman's scorn, haven't you?[JP] ハロウィンを返して! ものすごく怒ってたよね? It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
And also I was thinking how beautiful Anisya was.[JP] すっと思い返してたの アニーシャはなんて きれいなんだろうって War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
You kept me up all night waiting for the Great Pumpkin and all that came was a beagle![JP] あなたの言うとおり 大王を待ってたけど― It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
マルテタスキング[まるてたすきんぐ, marutetasukingu] multitasking, multi-tasking [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top