ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*ざる*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ざる, -ざる-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
混ざる[まざる, mazaru] (vt) ร่วม, เข้าร่วม

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
ござる[ござる, gozaru] TH: มี(รูปสุภาพ)
飾る[かざる, kazaru] TH: ประดับ
飾る[かざる, kazaru] TH: ประดับประดา
飾る[かざる, kazaru] TH: ปรุงแต่ง

Japanese-English: EDICT Dictionary
ざる[zaru] (aux) (arch) (literary form of -ない) (See ざり・1) not; un- #2,919 [Add to Longdo]
飾る[かざる, kazaru] (v5r, vt) to decorate; to ornament; to adorn; (P) #12,377 [Add to Longdo]
ざるべからず[zarubekarazu] (exp, aux) (arch) (attaches to the imperfective form; from ざり + べし) (See なければならない, なくてはならない・2) must (do, be) [Add to Longdo]
ざるを得ない[ざるをえない, zaruwoenai] (exp) cannot help (doing); have no choice but to; am compelled to; am obliged to; it is incumbent upon (me) to [Add to Longdo]
ざる蕎麦;笊蕎麦;ザル蕎麦;笊そば[ざるそば(ざる蕎麦;笊蕎麦;笊そば);ザルそば(ザル蕎麦), zarusoba ( zaru soba ; sou soba ; sou soba ); zaru soba ( zaru soba )] (n) (uk) zaru soba (soba served on a bamboo draining basket with dipping sauce) [Add to Longdo]
ざる得ない[ざるえない, zaruenai] (exp) (See ざるを得ない) cannot help (doing); have no choice but to [Add to Longdo]
せざるを得ない[せざるをえない, sezaruwoenai] (exp, adj-i) (See ざる) cannot avoid doing; cannot help but (do); is compelled to do; (feel) obliged to (do); has to do [Add to Longdo]
せざる得ない[せざるえない, sezaruenai] (exp, adj-i) (See ざる, せざるを得ない) cannot avoid doing; cannot help but (do); is compelled to do; (feel) obliged to (do); has to do [Add to Longdo]
で御座る;でご座る[でござる, degozaru] (v5aru) (uk) (pol) (See ご座る) to be [Add to Longdo]
べからざる[bekarazaru] (exp) (See 可からず) cannot; must not [Add to Longdo]
やらざるを得ない[やらざるをえない, yarazaruwoenai] (exp) (See せざるを得ない) cannot avoid doing; cannot help but (do); is compelled to do; (feel) obliged to (do); has to do [Add to Longdo]
ザルガイ科;笊貝科[ザルガイか(ザルガイ科);ざるがいか(笊貝科), zarugai ka ( zarugai ka ); zarugaika ( sou kai ka )] (n) Cardiidae (family of bivalve molluscs comprising the cockles) [Add to Longdo]
フーロック手長猿[フーロックてながざる;フーロックテナガザル, fu-rokku tenagazaru ; fu-rokkutenagazaru] (n) (uk) hoolock gibbon (either of the two gibbons in genus Hoolock) [Add to Longdo]
屋久猿[やくざる;ヤクザル, yakuzaru ; yakuzaru] (n) (uk) Yakushima macaque (Macaca fuscata yakui) [Add to Longdo]
過ぎたるは及ばざるがごとし[すぎたるはおよばざるがごとし, sugitaruhaoyobazarugagotoshi] (exp) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more [Add to Longdo]
過ぎたるは猶及ばざるが如し[すぎたるはなおおよばざるがごとし, sugitaruhanaooyobazarugagotoshi] (exp) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more [Add to Longdo]
過ちて改めざる是を過ちと謂う;過ちて改めざる是を過ちという;過ちて改めざるこれを過ちという[あやまちてあらためざるこれをあやまちという, ayamachitearatamezarukorewoayamachitoiu] (exp, v5u) to err and not change one's ways, this is what it is to err (from Analects of Confucius) [Add to Longdo]
過ちを文る[あやまちをかざる, ayamachiwokazaru] (exp, v5r) to not try to fix an error but rather make it look good on the surface only [Add to Longdo]
蟹食猿[かにくいざる, kanikuizaru] (n) crab-eating macaque [Add to Longdo]
眼鏡猿[めがねざる;メガネザル, meganezaru ; meganezaru] (n) (uk) tarsier (Tarsius syrichta); specter lemur; spectre lemur [Add to Longdo]
義を見てせざるは勇なきなり[ぎをみてせざるはゆうなきなり, giwomitesezaruhayuunakinari] (exp) (id) Knowing what is right and not doing it is a want of courage [Add to Longdo]
旧世界猿[きゅうせかいざる, kyuusekaizaru] (n) (obsc) (See 尾長猿) Old World monkey (any monkey of family Cercopithecidae) [Add to Longdo]
虚仮猿[こけざる, kokezaru] (n) foolish monkey [Add to Longdo]
栗鼠猿[りすざる;リスザル, risuzaru ; risuzaru] (n) (uk) squirrel monkey (esp. the common squirrel monkey, Saimiri sciureus) [Add to Longdo]
欠くべからざる[かくべからざる, kakubekarazaru] (exp, adj-i) (See 欠くことのできない, 欠くことができない) indispensable; essential; necessary [Add to Longdo]
絹猿[きぬざる;キヌザル, kinuzaru ; kinuzaru] (n) (uk) (obsc) (See マーモセット) common marmoset (Callithrix (Callithrix) jacchus) [Add to Longdo]
見えざる手[みえざるて, miezarute] (n) invisible hand [Add to Longdo]
見ざる聞かざる言わざる;見猿聞か猿言わ猿[みざるきかざるいわざる, mizarukikazaruiwazaru] (exp) see no evil, hear no evil, and speak no evil [Add to Longdo]
見猿[みざる, mizaru] (n) (See 三猿) see-not monkey (one of the three wise monkeys) [Add to Longdo]
言わ猿[いわざる, iwazaru] (n) (See 三猿) say-not monkey (one of the three wise monkeys) [Add to Longdo]
己の欲せざる所は人に施す勿れ;己の欲せざる所は人に施すなかれ[おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ, onorenohossezarutokorohahitonihodokosunakare] (n) (arch) (See 己所不欲勿施於人) don't do unto others what you would not have done unto you [Add to Longdo]
己所不欲勿施於人[おのれのほっせざるところひとにほどこすことなかれ, onorenohossezarutokorohitonihodokosukotonakare] (exp) (arch) don't do unto others what you would not have done unto you [Add to Longdo]
故郷に錦を飾る[こきょうににしきをかざる, kokyouninishikiwokazaru] (exp, v5r) to come home in triumph; to return to one's hometown in glory [Add to Longdo]
故郷へ錦を飾る[こきょうへにしきをかざる, kokyouhenishikiwokazaru] (exp, v5r) (See 故郷に錦を飾る) to come home in triumph; to return to one's hometown in glory [Add to Longdo]
狐猿[きつねざる;キツネザル, kitsunezaru ; kitsunezaru] (n) (uk) lemur [Add to Longdo]
御座る;ご座る[ござる, gozaru] (v4r, vi) (pol) (arch) (abbr) (usu. ございます in modern Japanese) (See 御座在る) to be [Add to Longdo]
交ざる(P);混ざる(P);雑ざる[まざる, mazaru] (v5r, vi) to be mixed; to be blended with; to associate with; to mingle with; to join; (P) [Add to Longdo]
口髭猿[くちひげざる;クチヒゲザル, kuchihigezaru ; kuchihigezaru] (n) (uk) mustached monkey (Cercopithecus cephus); moustached guenon [Add to Longdo]
好ましからざる人物[このましからざるじんぶつ, konomashikarazarujinbutsu] (n) persona non grata; an unwelcome person [Add to Longdo]
好むと好まざるとにかかわらず[このむとこのまざるとにかかわらず, konomutokonomazarutonikakawarazu] (exp, adv) whether one likes it or not [Add to Longdo]
三猿[さんえん;さんざる, san'en ; sanzaru] (n) (See 見猿, 言わ猿, 聞か猿) three wise monkeys (who "see no evil, hear no evil, and speak no evil") [Add to Longdo]
山猿[やまざる, yamazaru] (n) monkey; bumpkin; boor [Add to Longdo]
使わざるを得ず[つかわざるをえず, tsukawazaruwoezu] (exp) forced to use; forced into a position [Add to Longdo]
使わざるを得ない[つかわざるをえない, tsukawazaruwoenai] (exp, adj-i) (See 使わざるを得ず・つかわざるをえず) forced to use; forced into a position [Add to Longdo]
指猿[ゆびざる;ユビザル, yubizaru ; yubizaru] (n) (uk) (See アイアイ) aye-aye (primate, Daubentonia madagascariensis) [Add to Longdo]
獅子猿[ししざる, shishizaru] (n) (col) (See ライオンタマリン) lion tamarin [Add to Longdo]
持たざる[もたざる, motazaru] (exp, adj-f) have-not [Add to Longdo]
持てる者と持たざる者;持てるものと持たざるもの[もてるものともたざるもの, moterumonotomotazarumono] (exp) haves and have-nots [Add to Longdo]
手長猿[てながざる;テナガザル, tenagazaru ; tenagazaru] (n) (uk) gibbon (any small, long-armed ape of family Hylobatidae) [Add to Longdo]
小猿;子猿[こざる, kozaru] (n) small monkey; infant monkey [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
I can not but admit the truth of your remarks.あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Well I must disagree.いや反対せざるをえません。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.ぐずぐずしていたために、高いホテルに一晩泊まらざるをえなくなった。
I cannot but regret the time wasted in this discussion.この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。
I have to oppose this idea.この考えには反対せざるをえない。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
This substance will mix with water.この物質は水と混ざる。
At this rate, we'll have to change the schedule.この分では予定を変更せざるをえないだろう。
More often than not, he had to go in person.しばしば彼は自分で行かざるをえなかった。
I can't help doing that.そうせざるを得ないね。
I can not but think so.そう考えざるを得ない。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
The male ape is intelligent by nature.そのオスざるは生まれつき頭が良い。
I could not but feel disappointed at hearing the news.そのニュースを聞いてがっかりせざるをえなかった。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
I couldn't help laughing at the sight.その光景には僕は笑わざるを得なかった。 [ M ]
I couldn't help laughing at the sight.その光景を見て笑わざるを得なかった。
We could not help laughing at the joke.その冗談には笑わざるを得なかった。
I cannot help laughing at the joke.その冗談に笑わざるを得ない。
Hence, I shall have to stay here.それゆえここにとどまらざるを得ないだろう。
In most cases we had to give in to their demands.たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
After a streak of bad luck a persistent gambler will be forced to play for high stakes.つきが、ずっと廻ってこないと、あきらめない賭博師は危機をおかして、大金を狙わざるをえなくなる。
We can but do our best.ベストを尽くさざるをえない。
Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests.ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。
Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken.メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。
If we want a peaceful life, we cannot help objecting to war.もし私たちが平和な生活を求めるなら、戦争に反対せざるを得ない。
Robert was so busy he had to turn down an invitation to play golf.ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。
I couldn't help turning down his offer.わたしはかれの申し出を断らざるをえなかった。
I didn't want his help, but I had to accept it.わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。
We had to call off the game because of rain.雨のために試合を中止せざるを得なかった。
If you say that you cannot help doing something, you mean you cannot prevent or avoid it.何かをせざるをえないという場合、それを妨げたり避けたりできないという意味である。
Too much water drowned the miller.過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
Never too much of anything.過ぎたるは及ばざるが如し。
We had to abandon our plan.我々は計画を断念せざるをえなかった。
There is nothing for it but to put of our departure.我々は出発を延期せざるを得ない。
We have no choice but to compromise.我々は妥協せざるをえない。
We could not but give him up for dead.我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。
We cannot help respecting his courage.我々は彼の勇気を尊敬せざるをえない。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
By signing the contract, I committed myself to working there for another five years.契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。
See nothing, hear nothing, say nothing.見ざる聞かざる言わざる。
Do to others as you would have others do to you.己の欲せざる所は人に施す勿れ。
We had to put off the meeting because of the traffic accident.交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。
Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not.好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。
You must learn English whether you like it or not.好むと好まざるとにかかわらず、英語は学ばなければなりません。
You must do your duty, whether you like it or not.好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 [ M ]
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。 [ M ]
The factory had to cut back its production.工場は生産を縮小せざるをえなかった。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And get him to sell that land.[JP] 土地を売らざるを得ないように仕組んだのね Self Made Man (2008)
- What is that, exactly?[JP] お伝えせざるを 得なかった D.O.A. (1949)
She defied me, the master of storms, when I mastered my own dearest wish.[JP] 娘は嵐の父を愚弄したのだ... わしが自制していたときに わしが行おうと願い 意思に反して 止めざるを得なかったこと... Siegfried (1980)
I had to finish quickly.[JP] 僕は仕事を早く終えざるを得なかった The Pursuit of Happyness (2006)
He could do the deed that I must shun that I never suggested to him, though it is my one wish[JP] わしの避けざるを得ない偉業を 成し遂げる それは わしが望む唯一つのものであっても わしは決して彼に助言しなかった Die Walküre (1990)
Clearly the US Navy is still intent on pulling the wool over the eyes of the American people. - Sir. - No photos.[JP] 海軍の知られざる 裏の顔ですね Chimera (2007)
Kikazaru:[CN] 非礼勿听 聞かざる。 Three Monkeys (2015)
No, this is how a retired mass murderer behaves when people show up uninvited for dinner![JP] これが招かれざる客が来たときの 元殺し屋の振舞い方だ! The Whole Ten Yards (2004)
But I can't help but wonder if there wasn't something going on between you and agent Scott.[JP] 君とスコット捜査官の間に どんな事情があるのかと考えざるを得ない Pilot (2008)
Mizaru:[CN] 非礼勿视 見ざる。 Three Monkeys (2015)
See no evil.[CN] ざる发音同猿 三不猿是日本神厩舍上的常见形象 三只猴子分别捂住眼睛 耳朵和嘴巴 意喻不看 不听 不说 Three Monkeys (2015)
That'll force the Justice Minister to reopen the investigation.[JP] そうなれば 法務大臣だって 捜査を再開させざるをえない Hero (2007)
Mostly, I'm treated with a kind of a mild neglect... ... as if I were a stray dog or an unwelcome guest.[JP] あたかも野良犬か... 招かれざる客のように 見すごされている The Last Samurai (2003)
He could die. If I didn't know you better, I'd say you're more concerned... with this creature's well-being than you are with this mission.[JP] もしいい方法がないのなら、任務よりも 奴の健康を心配していると言わざるを得ないな The Aenar (2005)
She's got the book, man, the bird guide.[JP] あの本を渡さざるをえなかった。 Interference (2007)
Who hit the bus.[JP] 動いていたと考えざるを得ない The Ghost Network (2008)
Oh, what have we here ? The uninvited guests Let's go[JP] 招かれざる客だ 行こう Lair of Grievous (2008)
"Spirits surround us on every side - they have driven me from hearth and home, from wife and child."[JP] 私は亡霊のおかげで家族や家庭を捨てざるをえなかった The Cabinet of Dr. Caligari (1920)
Think of the impact of a couple hundred thousand refugees when they're displaced by an environmental event.[JP] 人々が環境的事件によって移動を 余儀せざるを得ないとき 数億に及ぶ難民の衝撃について考えます An Inconvenient Truth (2006)
Iwazaru:[CN] 非礼勿言 言わざる。 Three Monkeys (2015)
You come here uninvited. Go back to your ships and go home.[JP] 招かれざる客だ 舟に乗って故郷へ帰れ Troy (2004)
But they won't be able to deny.[JP] 認めざるを得なくなる Se7en (1995)
Eternal rest grant unto him, O Lord, and let perpetual light shine upon him.[JP] 永遠の安息を与え 絶えざる光で照らし― Because I Know Patty (2007)
And the perpetual light[JP] 絶えざる光でお照らしください Le roi soleil (2006)
I mean, occasionally we have to do wicked things.[JP] 我々は あくどい行動を取らざるを 得ないことがある The Spy Who Came In from the Cold (1965)
Why in Patrick Henry society... had studied the whole thing.[JP] 我が協会は 問題全体を研究したからです 好む好まざるにかかわらず 真の問題は... The Intruder (1962)
As we all know, the stimulation of the family leads to private reflection outside Party needs and to the establishment of unorthodox loyalties which only lead to thought crime.[JP] 家族が生物学的に 強調されると 党を離れての欲求に 身をまかせて 好ましからざる事態が生まれ "思想犯罪"に導かれる 1984 (1984)
You have to admit. That was one hell of a trick.[JP] 見事なトリックだと 認めざるを得んだろう Twin Streaks (1991)
- Paul.[JP] ーやらざるを得ない ーポール Wash (2007)
Whether you like it or not... I'm your only hope of getting off this planet.[JP] 好むと好まざるとにかかわらず 私がこの星を脱出する唯一の希望なのよ Kobol's Last Gleaming: Part 2 (2005)
We must suspect each and everyone among us.[JP] 一人ひとりを 疑わざるを得ない And Then There Were None (1945)
We do not seek war, but if the aliens do not leave, and force us to fight, [JP] 私たちは戦争を求めません しかし、異星人が去らないので あれば戦わざるを得ません Terra Prime (2005)
This woman's house has had to be abandoned.[JP] この女性の家は放棄せざるを 得ませんでした An Inconvenient Truth (2006)
You are not welcome here.[JP] 君たちは招かれざる客なんだ Burning House of Love (2008)
It is my job as president of this great country to make rational decisions when I am given facts.[JP] 大統領として、事実を調べてから 合理的な解決をとらざるを得ないです。 Sweet Caroline (2007)
He's so anxious and so blind to the dangers ahead.[JP] 未来の危機見ざるに行きたがる The Black Cauldron (1985)
It ain't right, him being here with normal people.[JP] 招かれざる客だな Strange Love (2008)
Yousa cannot bees hair.[JP] お前たちは招かざる客だ Star Wars: The Phantom Menace (1999)
Father Almighty, Creator of Heaven and Earth, and of all things visible, and invisible.[JP] 全能の父にして 見えるものと 見えざるもの全ての創造者を信ず The Magdalene Sisters (2002)
Quid pro quo or persona non grata.[JP] 見返りか 好ましからざる人物 Deadly Departed (2007)
One time, he became so exhausted I had to demand he get six hours sleep.[JP] ある時、彼がとても疲れていてので 6時間の睡眠を取るよう求めざると得ませんでした These Are the Voyages... (2005)
I'd have to agree with my tactical officer.[JP] 戦術士官に同意せざるを 得ないようだ Bound (2005)
With any luck, she'll get sick enough to need one, then he'll show his face.[JP] 私たちの運がよければ子供の病気が悪化し フランクリンは顔を出さざるを得ない Bad Blood (2007)
And that's the way it should be![JP] いや 愛さざるを得ないのだ! Siegfried (1980)
It's our duty to... Save your breath.[JP] 好むと好まざるとに関わらず 選ばれたからにはそれなりの― The Gentle Twelve (1991)
But first, which of you can tell me how many Unforgivable Curses there are?[JP] まずお前達に質問しよう 許されざる呪文"は いくつあるか? Harry Potter and the Goblet of Fire (2005)
Human beings have to suffer... and cry, and scream, and endure... because they have no choice.[JP] 人間は苦しみ 泣き、叫び、耐えねばならない そうせざるを得ないからだ Flesh and Bone (2004)
(FATHER): Mr and Mrs Wickham will never be welcome to Longbourn.[JP] ウィッカム夫妻は 招かれざる客だからな Episode #1.6 (1995)
In the meantime, please experience all my home has to offer It has been prepared for uninvited guests like you[JP] その間、俺の家で気楽にして 招かれざる客のために準備された Lair of Grievous (2008)
Her innermost thoughts, as revealed to your own correspondent, in a private, personal, exclusive interview.[JP] 王女の知られざる素顔を 独占記事にできるとしたら? Roman Holiday (1953)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
リザルトコード[りざるとこーど, rizarutoko-do] result code [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
交ざる[まざる, mazaru] vermischt_sein, gemischt_sein [Add to Longdo]
混ざる[まざる, mazaru] sich_mischen, sich_vermischen [Add to Longdo]
着飾る[きかざる, kikazaru] sich_praechtig_kleiden, sich_schmuecken [Add to Longdo]
飾る[かざる, kazaru] schmuecken, verzieren, dekorieren [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top