“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*がも*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: がも, -がも-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
ガ目;蛾目[ガもく(ガ目);がもく(蛾目), ga moku ( ga me ); gamoku ( ga me )] (n) (See チョウ目, 鱗翅目) Lepidoptera [Add to Longdo]
葦鴨[よしがも, yoshigamo] (n) falcated teal [Add to Longdo]
因果者[いんがもの, ingamono] (n) unlucky person [Add to Longdo]
羽白鴨[はじろがも, hajirogamo] (n) (obsc) (See 羽白) any duck with white specula (bright patches on the wings) [Add to Longdo]
加賀紋[かがもん, kagamon] (n) coloured family crest (popular amongst people from Kaga) [Add to Longdo]
我が物顔;我物顔[わがものがお, wagamonogao] (adj-na, n) looking or acting as if one owned the place [Add to Longdo]
我物;我が物[わがもの, wagamono] (n) one's own property; possessions [Add to Longdo]
間が持てない[まがもてない, magamotenai] (exp) not knowing what to do with the time one has on one's hand [Add to Longdo]
気が揉める[きがもめる, kigamomeru] (exp, v1) to feel anxious; to feel uneasy; to worry [Add to Longdo]
金が物を言う;金がものを言う[かねがものをいう, kanegamonowoiu] (exp, v5u) (id) Money talks [Add to Longdo]
軽鴨[かるがも, karugamo] (n) (uk) spot-billed duck (Anas poecilorhyncha) [Add to Longdo]
合鴨;間鴨[あいがも, aigamo] (n) cross between a mallard and domestic duck [Add to Longdo]
黒鴨[くろがも, kurogamo] (n) black scoter (duck) [Add to Longdo]
最後に笑う者が最もよく笑う[さいごにわらうものがもっともよくわらう, saigoniwaraumonogamottomoyokuwarau] (exp) (id) He who laughs last laughs hardest [Add to Longdo]
子ガモ;子鴨[こガモ(子ガモ);こがも(子鴨), ko gamo ( ko gamo ); kogamo ( ko kamo )] (n) duckling; baby duck [Add to Longdo]
小鴨[こがも;コガモ, kogamo ; kogamo] (n) (uk) green-winged teal (species of duck, Anas crecca) [Add to Longdo]
上手の手から水が漏れる[じょうずのてからみずがもれる, jouzunotekaramizugamoreru] (exp) (id) Even Homer sometimes nods [Add to Longdo]
真鴨[まがも;マガモ, magamo ; magamo] (n) (uk) mallard (Anas platyrhynchos); mallard duck [Add to Longdo]
身が持たない[みがもたない, migamotanai] (exp, adj-i) not to be able to keep one's health; exceeding the limits of one's body; not to be able to maintain one's fortune [Add to Longdo]
筑紫鴨[つくしがも;ツクシガモ, tsukushigamo ; tsukushigamo] (n) (uk) common shelduck (Tadorna tadorna) [Add to Longdo]
調子が戻る[ちょうしがもどる, choushigamodoru] (exp, v5r) to get back to normal; to get back into one's stride; to get back into the swing of it [Add to Longdo]
長持ち(P);長持[ながもち, nagamochi] (n, vs) (1) long-lasting; long-wearing; wears well; (n) (2) (長持 only) nagamochi; large oblong chest (for clothing, personal effects, etc.); (P) [Add to Longdo]
長物[ちょうぶつ;ながもの, choubutsu ; nagamono] (n) (1) something long; (2) (See 無用の長物) useless things; white elephant; boondoggle [Add to Longdo]
如是我聞[にょぜがもん, nyozegamon] (n) thus I hear (quote from the sutras); these ears have heard [Add to Longdo]
巴鴨[ともえがも;トモエガモ, tomoegamo ; tomoegamo] (n) (uk) Baikal teal (species of dabbling duck, Anas formosa) [Add to Longdo]
緋鳥鴨[ひどりがも;ヒドリガモ, hidorigamo ; hidorigamo] (n) Eurasian wigeon (Anas penelope) [Add to Longdo]
尾長鴨[おなががも;オナガガモ, onagagamo ; onagagamo] (n) (uk) northern pintail (Anas acuta) [Add to Longdo]
風が吹けば桶屋が儲かる[かぜがふけばおけやがもうかる, kazegafukebaokeyagamoukaru] (exp) any event can bring about an effect in an unexpected way; lit [Add to Longdo]
頬白鴨[ほおじろがも;ホオジロガモ, hoojirogamo ; hoojirogamo] (n) (uk) common goldeneye (species of duck, Bucephala clangula) [Add to Longdo]
盲人が盲人を導く[もうじんがもうじんをみちびく, moujingamoujinwomichibiku] (exp) (id) the blind leading the blind [Add to Longdo]
野鴨[のがも, nogamo] (n) wild duck [Add to Longdo]
鈴鴨[すずがも;スズガモ, suzugamo ; suzugamo] (n) (uk) greater scaup (species of diving duck, Aythya marila) [Add to Longdo]
嘴広鴨[はしびろがも;ハシビロガモ, hashibirogamo ; hashibirogamo] (n) (uk) northern shoveler (species of duck, Anas clypeata); northern shoveller [Add to Longdo]
鵝毛;鵞毛[がもう, gamou] (n) goose down; goose feather [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
A quarrel estranged one boy from the other.2人の少年は口論がもとで不和になった。
Who runs the fastest of the three?3人のうちで誰がもっとも速く走りますか。
I observed that it had already got dark.あたりがもう暗くなっていることに気がついた。
What would you do if you had, say, ten thousand dollars?あなたがもし仮に一万ドルを持っていたらどうしますか。
If you had left earlier, you would have caught the train.あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。
I think it a pity that you do not study harder.あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
I'd still be spinning my wheels if I hadn't gotten that scholarship.あの奨学金がもらえなかったら、今でもあたふたしていたかもね。
If that man makes one more mistake, I'll fire him.あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。
The longer you stay, the more overtime (pay) you get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Yes, it does. But it snows more in Niigata than in Hokkaido.ええ。でも北海道より新潟のほうがもっと降りますよ。
Get back to where you once belonged.おまえがもといた故郷へ。
I wish I had more time to talk with you.お話しする時間がもっとあるといいのですが。
By the time you come back I will be gone.きみがもどって来るころには、ぼくは出かけてしまっているよ。 [ M ]
It will be a long time before this patient gets well again.この患者がもう一度良くなるまでにはだいぶん時間がかかるだろう。
Money really talks in this business.この業界では金がものをいうんだ。
Little money will come from this business.この仕事ではほとんど金がもうからないだろう。
Experience counts in this job.この仕事では経験がものを言う。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
The roots of the plant are greedy for water.この植物の根には水がものすごく必要。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I am uncertain whether this is a thing of value.これが価値のあるものかどうか、私には確信がもてない。
This may be because of a change in people's attitude toward marriage and the sharp increase of fast food restaurants and convenience stores which are open 24 hours a day and enable young people to live more easily.これは、結婚に対する人々の見方が変わったことと、1日24時間あいているファーストフード・ストアやコンビニエンス・ストアが急速に増加して、若い人たちがもっと気楽に暮らせるようになったためかもしれない。
This is the nicest present I've ever had.これは私がもらった最もすてきなプレゼントです。
It is most important to emphasize that none of these processes is conscious.これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。
The tire leaks air.タイヤから空気がもれています。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous.したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。
Sushi is good, but Thai dishes are better.すしもいいけど、タイ料理のほうがもっといいなぁ。
If those biscuits are going begging, I'll have them.そのビスケットをだれも食べないんだったら、ぼくがもらうよ。 [ M ]
It's a more realistic plan.そのほうがもっと実行可能な計画です。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。 [ F ]
My heart wasn't in the work.その仕事に興味がもてなかった。
The accident happened through my carelessness.その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
The unhappy event made him put an end to himself.その不幸なできごとがもとでかれは自殺した。
The old man tripped over his own feet.その老人は足がもつれてよろけた。
I think that is based on a lack of mutual understanding.それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
A lot of birthday cards will arrive soon.たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
How can you afford another suit?どうしてスーツがもう1着買えるって言うの?
How can three men divide $5? I'll give each of them only $1, and I'll keep $2.どうやって3人で5ドルを分けるんだろう。一人に1ドルずつやって、2ドルは自分がもらっておこう。
It's too sunny to stay inside.とてもいい天気だから家の中にいるのがもったいない。
I'd rather have a room of my own, however small it may be.どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。
Why are you so sure of his success?なぜ彼が成功すると確信がもてるの?
The news leaked out.ニュースがもれた。
The bus leaves the stop pretty soon.バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。
Getting to the bus stop, he found the bus had left.バス停に着いた時、彼はバスがもう出てしまったことに気づいた。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
They've got that royal family and all kinds of problems, but here at Sunnydale, nobody leaves campus while school's in session.[JP] 王家と色んな問題がもあるね でもここではキャンパスを出れない。 学校は終わるまで。 The Harvest (1997)
Then he drove Palmer's car to San Diego.[JP] 君が正しければ 遺体がもう上がるだろう Too Late for Tears (1949)
I suppose it will be maintained as long as is deemed necessary by the Council.[JP] 評議会がもう必要無しと 判断するまでだろう 2001: A Space Odyssey (1968)
Bring us a bottle of Scotch and keep the change, if any.[JP] スコッチひと瓶と チップがもらえるぞ The Spy Who Came In from the Cold (1965)
But if Miss Claythorne had not screamed, we would still be in the dining room and the judge would be alive.[JP] だがもしクレイソーンさんが 悲鳴を上げなければ 我らはいまだに食堂に居て 判事も生きていたろう And Then There Were None (1945)
Whoever says he did it, I'll give him... a sandwich![JP] 告白する人は、 貴重なプレゼントがもらえます! RRRrrrr!!! (2004)
There's no longer any need for your presence here.[JP] 君達がもはやここにいる必要は無くなった Awakening (2004)
Not very likely[JP] もうねえがもしんにげど Swing Girls (2004)
I found more graffiti in the...[JP] 落書きがもっと... The Chorus (2004)
The legend is, if you're a liar and you put your hand in there, it'll be bitten off.[JP] 伝説では あなたがもしウソつきなら ここに手を入れると 噛み切られる Roman Holiday (1953)
The other phased in and out until he finally went hopelessly mad.[JP] ところがもう一人はしばらくは 正常だった The Crazies (1973)
I mean, Brooklyn certainly wasn't any worse than this.[JP] ブルックリンのほうがもっとマシだった Hellraiser (1987)
Abu-Salim, these tables won't be enough. We need another three tables.[JP] アブ・サリム テーブルがもう 三つ必要だ The Syrian Bride (2004)
That I haven't got all this to shoot for anymore.[JP] 僕がもう、これらの栄光を 手に入れられないと思ってるな Grand Prix (1966)
We can't be late We've got to go[JP] もう間に合わねがもしんにがら 出発すっつぉ Swing Girls (2004)
And you will be rewarded.[JP] 褒美がもらえるぞ Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
My brother will be home soon.[JP] ラリーがもうすぐ戻ってくる Hellraiser (1987)
- Can't you hear them?[JP] 栗がものを喋るんですか? あなたには聞こえるんですか? The Gentle Twelve (1991)
- Hello.[JP] コサックがもう一人来たぞ Tikhiy Don (1957)
We've decided to take this boy out of St. Féréol Reformatory to study his capacity to adapt to a... more liberal environment.[JP] この子をF少年院から 受け取ることにした 彼がもっと自由な環境に 適応できるかと The Chorus (2004)
If we're not back inside of five minutes, it means more Bugs are on the way.[JP] もし5分で帰らなかったら虫野郎がもっといるってことだ Starship Troopers 2: Hero of the Federation (2004)
You might be able to fix it...[JP] それ 直せるがもしんねえ Swing Girls (2004)
What if another jury is a bunch of crooks?[JP] 別の陪審員がもし全員 ねじくれ曲がっていたらどうするんですか? そうそう The Gentle Twelve (1991)
I think his lower lip stuck out more.[JP] 下唇がもっと突き出てた He Walked by Night (1948)
You know, as crooked as you look I hate to see a fella as young as you wind up sniffing that perfume that Arizona hands out free to murderers.[JP] - やめときな 悪人には 違いないけど... あんたの若さで アリゾナで殺人犯がもらえる... Detour (1945)
More like bear bait[JP] 熊のエジキがもな Swing Girls (2004)
In case there is any doubt in your mind, I'll take the bedroom.[JP] - ベッドルームは私がもらう Detour (1945)
! The girl is mine.[JP] この娘の命, 私がもらう. Princess Mononoke (1997)
The only bad luck Macbeth has brought you is fame.[JP] マクベスがもたらした不幸は 君を有名にしたことだ Opera (1987)
What a stench![JP] ひどいにおい. . 鼻がもげそう. Princess Mononoke (1997)
I got a call from your new principal, says you missed some classes today.[JP] 校長先生から電話がもらって クラスをさぼったって The Harvest (1997)
But no more than a broken heirloom.[JP] だがもう ただの壊れた遺物だ The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001)
And if either one of you douche bags ever tries to pull this shit again, [JP] お前らがもう2度と こんなことしないように━ Harold & Kumar Go to White Castle (2004)
Milady took this mountain from the boars![JP] この山はエボシさまがもののけから切りとったんだ! Princess Mononoke (1997)
I think there's another one who's barmy.[JP] 気がふれたのがもう一人 And Then There Were None (1945)
I thought you'd be taller, or bigger muscles and all that.[JP] 背がもっと高く 筋肉もっとたかましくと思った Welcome to the Hellmouth (1997)
Hey, we missed the little girl, man.[JP] 小娘がもう1人いるはずだ Léon: The Professional (1994)
For those of you who didn't vote, maybe you've learned a valuable lesson today about democracy.[JP] 投票しなかった人は それがもたらす結果を 思い知ったでしょ Speak (2004)
But believe me, it's finished with now.[JP] だがもう大丈夫だ もう終わったんだ Hellraiser (1987)
Stop crying, save some tears for next time.[JP] 涙がもったいないよ 別の時のために節约しな Tikhiy Don (1957)
Won't be needing her anymore.[JP] だがもう その必要はなくなった Troy (2004)
It seems Thanksgiving Day is upon us.[JP] 感感謝祭がもうすぐだろ A Charlie Brown Thanksgiving (1973)
Dolokhov has been reduced to the ranks, as for Anatole Kuraghin, his father had the affair hushed up, and Pierre Bezukhov has been exiled to Moscow.[JP] ドーロホフは降等 アナトーリは 親がもみ消して War and Peace, Part I: Andrei Bolkonsky (1965)
Oh, my God. We're dead.[JP] 私たちがもう死んじゃう? A Nightmare on Elm Street 2: Freddy's Revenge (1985)
I don't wanna waste more money. Just do it right.[JP] 金がもったいないから ちゃんとやれ Buffalo '66 (1998)
I will take the girl! Wait![JP] この娘, 私がもらい受ける. Princess Mononoke (1997)
But for the small things like chicken or lobster you need something more delicate, spiritual, subtle.[JP] だがもっと小さなもの、チキンやロブスターには もっとデリケートで、スピリチュアルな The Wing or The Thigh? (1976)
the scar will grow restless.[JP] 體力がもどればあざも暴れだず. Princess Mononoke (1997)
It just seems like such a hassle...[JP] なんかもう面倒くさぐなったがも... Swing Girls (2004)
Precisely, a church is the Devil's most hated place.[JP] その通り 邪悪な者がもっとも嫌う場所だ The Church (1989)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
ギガモ[ぎがも, gigamo] GIGAMO [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top