ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*えて*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: えて, -えて-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
#15 王都、そして公爵邸。 「おお! 見えてきたぞ! 王都じゃ!」  窓から身を乗り出し、叫ぶスゥ。僕も窓越しに遠くを見てみると、大きな滝を背にそびえ建つ、白い[# 15 ou miyako , soshite koushaku tei . ( oo ! mie tekitazo ! ou miyako ja !) mado kara miwo nori dashi , sakebu suu . boku mo mado koshi ni tooku wo mite miruto , ooki na taki wo se nisobie tatsu , shiroi] (n, vi, vt, modal, verb, aux, verb, adj, adv, prep, conj, pron, phrase, jargon, slang, colloq, vulgar, abbrev, name, o)
どう考えても[どうかんがえても, doukangaetemo] โดยไม่ต้องสงสัย

Japanese-English: EDICT Dictionary
敢えて(P);敢て(io)[あえて, aete] (adv) (uk) dare (to do something); venture (often overcoming reluctance, or in the face of probable failure); take upon oneself; challenge; presume; (there is no) need to; (don't) go as far as; definitely (not); (P) #11,957 [Add to Longdo]
ああ見えても[ああみえても, aamietemo] (exp) despite appearances [Add to Longdo]
かてて加えて[かててくわえて, katetekuwaete] (exp) moreover; besides; in addition; on top of; to make matters worse [Add to Longdo]
それに加えて[それにくわえて, sorenikuwaete] (exp) in addition to this [Add to Longdo]
に加えて[にくわえて, nikuwaete] (exp) (See に加え) in addition; (P) [Add to Longdo]
ライ麦畑でつかまえて[ライむぎばたけでつかまえて, rai mugibatakedetsukamaete] (n) Catcher in the Rye (novel by J. D. Salinger) [Add to Longdo]
引換て[ひきかえて, hikikaete] (exp) on the contrary [Add to Longdo]
越天楽[えてんらく, etenraku] (n) Etenraku (Japanese court music composition) [Add to Longdo]
猿公[えてこう, etekou] (n) (1) monkey; ape; (2) personification of a monkey (e.g. Mr. Monkey) [Add to Longdo]
加えて[くわえて, kuwaete] (conj) additionally; in addition; moreover; at the same time [Add to Longdo]
絵手紙[えてがみ, etegami] (n) letter made from a picture one has drawn [Add to Longdo]
覚えてろ[おぼえてろ, oboetero] (exp) (id) You'll regret this!; I'll get you for this; Just you wait [Add to Longdo]
教えて君[おしえてくん, oshietekun] (n) (sl) someone who asks others for answers without first researching by himself [Add to Longdo]
言い得て妙[いいえてみょう, iietemyou] (exp) perfectly fitting phrase [Add to Longdo]
言えてる[いえてる, ieteru] (exp) You can say that again; Nice one [Add to Longdo]
口を揃えて[くちをそろえて, kuchiwosoroete] (exp) (to complain) unanimously; in chorus [Add to Longdo]
考えてみれば[かんがえてみれば, kangaetemireba] (exp) if you think about it; come to think of it [Add to Longdo]
合理的疑いを越えて[ごうりてきうたがいをこえて, gouritekiutagaiwokoete] (exp) beyond reasonable doubt [Add to Longdo]
思えてならない[おもえてならない, omoetenaranai] (exp) cannot help feeling that; cannot help thinking that [Add to Longdo]
耳が肥えている;耳が肥ている[みみがこえている, mimigakoeteiru] (exp, v1) to have an ear for music [Add to Longdo]
耳そろえて;耳揃えて[みみそろえて, mimisoroete] (exp) (col) all at once (usu. of payment); at one go [Add to Longdo]
耳を揃えて;耳をそろえて[みみをそろえて, mimiwosoroete] (exp) (to pay off) in full [Add to Longdo]
手を携えて[てをたずさえて, tewotazusaete] (exp) hand in hand [Add to Longdo]
銃を構えて[じゅうをかまえて, juuwokamaete] (exp) ready with a rifle leveled [Add to Longdo]
心臓に毛が生えている[しんぞうにけがはえている, shinzounikegahaeteiru] (exp) brazen-faced; completely impudent [Add to Longdo]
政府の方針を踏まえて[せいふのほうしんをふまえて, seifunohoushinwofumaete] (exp) based on government policy [Add to Longdo]
絶えてしまった種[たえてしまったしゅ, taeteshimattashu] (n) extinct species [Add to Longdo]
選挙を控えて[せんきょをひかえて, senkyowohikaete] (exp) with the election around the corner [Add to Longdo]
増えても減っても[ふえてもへっても, fuetemohettemo] (exp) more or less [Add to Longdo]
盗人を捕らえて見れば我が子也[ぬすびとをとらえてみればわがこなり, nusubitowotoraetemirebawagakonari] (exp) (id) The thief caught turn out to be one's own son [Add to Longdo]
得てして[えてして, eteshite] (exp) often (happens) [Add to Longdo]
得手[えて, ete] (adj-na, n) forte; strong point [Add to Longdo]
得手に帆を揚げる[えてにほをあげる, etenihowoageru] (exp, v1) (id) Hoist your sail when the wind is fair [Add to Longdo]
得手勝手[えてかって, etekatte] (adj-na, n) self-willed; (doing or saying things) to suit one's own convenience [Add to Longdo]
得手不得手[えてふえて, etefuete] (n) strong and weak points; likes and dislikes; strengths and weaknesses [Add to Longdo]
膝を交えて[ひざをまじえて, hizawomajiete] (exp) intimately; sitting knee to knee [Add to Longdo]
不得手[ふえて, fuete] (adj-na, n) weak point; unskillfulness [Add to Longdo]
抱え手;抱手[かかえて, kakaete] (n) (arch) (See 抱え主) employer (esp. of a geisha, prostitute, etc.); master; mistress [Add to Longdo]
目に見えて[めにみえて, menimiete] (exp, adv) remarkably; noticeably [Add to Longdo]
両替手数料[りょうがえてすうりょう, ryougaetesuuryou] (n) commission for an exchange [Add to Longdo]
隴を得て蜀を望む[ろうをえてしょくをのぞむ, rouwoeteshokuwonozomu] (exp, v5m) never being satisfied with what one gets, and always wanting more (lit [Add to Longdo]
鵺的;ぬえ的;ヌエ的[ぬえてき(鵺的;ぬえ的);ヌエてき(ヌエ的), nueteki ( nue teki ; nue teki ); nue teki ( nue teki )] (adj-na) mysterious; strange; sphinx-like; enigmatic; noncommital [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"Done!" says the angel, and disappears in a cloud of smoke and a bolt of lightning.「あっぱれ!」天使はそういうと、稲妻が走るもやもやの煙の中へ消えていった。
"What are you always thinking about?" asked the little white rabbit.「あなたは、いつも何を考えているの?」と小さい白いウサギが聞きました。
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」
"Oh, I'm just thinking," said the little white rabbit.「ちょうど今考えていたの」小さい白いウサギがいいました。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。
"I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit.「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 [ M ]
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
I have kept available the afternoon of the 20th and the 21st, and would like to know if Mr Grant will be available for a meeting on either of those two days.20日と21日の午後を空けてありますので、この2日間のいずれかにグラント様とお会いしたいと考えています。
I had been thinking about our new project for two weeks. But I couldn't come up with a good idea.2週間新しいプロジェクトについて考えていましたが、よい考えが浮かびませんでした。
Two people think of her as their daughter.2人の人が彼女を自分たちの娘と考えている。
Will you notify me after 3 minutes?3分たったら教えてもらえますか。
He must be over fifty.50歳は超えているはずだ。
Please pick me up at the hotel at six o'clock.6時にホテルに車で迎えて下さい。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
Can you direct me to NHK?NHKへの行き方を教えていただきませんか。
I make a special point of avoiding that shop.あえてあの店には行かないようにしているんだ。
Dare you ask me another question?あえてまた僕に質問する気か。 [ M ]
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
You don't have to cancel your vacation.あえて休暇を取りやめるには及ばない。
At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake.あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。
You need not take the trouble to go.あえて行くに及ばない。
I dared to support his opinion.あえて彼の意見を支持した。
That building must be on fire.あそこの建物が燃えているに違いない。
Please explain to me later.あとで教えて下さい。
There was a bug in my Address Book and many address including yours were deleted.アドレス帳がバグってしまい、あなたのを含むたくさんのアドレスが消えてしまいました。
If you insist on going alone, please do so.あなたがあえて一人で行きたいならどうぞ。
Let me know when you will arrive at the airport.あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。
Tell me the reason why you want to live in the countryside.あなたがいなかに住みたい理由を教えてください。
Tell me what you are looking forward to.あなたが何を楽しみにしているのか私に教えて下さい。
I received great benefit from your teaching.あなたが教えてくれたことからおおいに得るところがあった。
You must remember to tell him all that you know.あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。
Let me know the days when you can come.あなたが来られる日を教えて下さい。
Tell me the time when you will come.あなたが来る時間を教えてください。
Do you remember the day when you and I first met?あなたと私が始めて会った日を覚えていますか。
I am glad to run into you here.あなたにここでひょっこり出会えてうれしい。
It was very nice seeing you again.あなたにまた会えてうれしかったです。
It was very nice seeing you again.あなたにまた会えてとてもうれしかったです。
I am glad to see you.あなたに会えてうれしい。
It's great to meet you.あなたに会えてとてもうれしい。
It was very nice seeing you again.あなたに会えてとてもうれしかったです。
I am very glad to see you.あなたに会えて大変うれしい。
I was scared that you might leave me.あなたに見捨てられるのではないかと脅えていました。
I'm glad to see you again.あなたに再び会えて嬉しい。
What's your name and flight number?あなたのお名前と便名を教えてください。
Is Japanese taught in your school now?あなたの学校では今日本語を教えていますか。
Could you tell me something about your school?あなたの学校について私に何か教えて頂けませんか。
May we know your bank account?あなたの銀行口座を教えていただけますか。
Please tell me your present address.あなたの現住所を教えてください。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Do you remember the make of the car?[JP] どんな車だったか覚えてる? The Graduate (1967)
I've been thinking seriously of your retirement, Sarti.[JP] 私は君の引退を 真面目に考えているんだ、サルティ Grand Prix (1966)
I have to know where he is.[JP] どこにいるか教えてくれ The Graduate (1967)
The Yamura's smoking badly. It's on fire.[JP] ヤムラ、ヒドい煙だ、 いや燃えている Grand Prix (1966)
Think about it.[JP] よく考えてみなさい The Graduate (1967)
Around 500.000 F, plus a bonus.[JP] 50万フラン... ボーナスを加えてね。 Live for Life (1967)
Please answer short and honest.[JP] ちゃんと答えてね。 Live for Life (1967)
I'll sue! What a fool I was![JP] どうしてくれるのよ 訴えてやる It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Once you start thinking about the situation you get shot yourself.[JP] 自分が撃たれる状況を考えてみろ。 Live for Life (1967)
You've got to tell me what she said.[JP] 教えてくれ The Graduate (1967)
I don't believe we were once in animals, but I know for certain that we were once angels somewhere, and we have been here, and that's why we remember everything.[JP] 信じないわ私たちが 動物の中にいたなんて どこかの世界で 私たちは天使だったの だから何もかも覚えてるの War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
That was, those were Japanese people actually and we dubbed in American voices, southern voices.[JP] 実際は日本人の役者が演じてたんです。 ...それを南部なまりの英語に変えてたんです。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
Ben's past sixty.[JP] 60を越えてるぜ Rough Night in Jericho (1967)
You confuse my head with a pumpkin![JP] 君は私の頭をかぼちゃと間違えてる! La Grande Vadrouille (1966)
I'll think about it.[JP] 考えてみる The Graduate (1967)
From what I've been hearing, it's my pleasure.[JP] そう言ってもらえて 嬉しいぞ Rough Night in Jericho (1967)
I took an opportunity of your invitation, and here we are.[JP] お言葉に甘えて War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
- Yes, I remember.[JP] 覚えてるわ。 Live for Life (1967)
The room number, Benjamin. I think you ought to tell me that.[JP] ルームナンバーよ 教えて The Graduate (1967)
Well, I want you to keep your wits about you tonight. You never know what tricks Ben picked up back there in the East.[JP] ベンも東部のイカサマを覚えて 帰ったかもしれん The Graduate (1967)
- Do you remember it, Sonya?[JP] ソーニャ覚えてる? War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
I won't admit that until I know what's troubling you.[JP] 何があなたを苦しめているのか 教えてちょうだい Grand Prix (1966)
it'll embarrass me. I'm sorry. Kanbaru...[CN] 200) }覚えて空を見る Bakemonogatari (2009)
He's gonna beat Sarti to the finish. There's the flag, Barlini wins for Ferrari.[JP] アロン、サルティを抑えてフィニッシュ フェラーリのバルリーニ優勝です Grand Prix (1966)
I never saw anyone who thought of sex so much.[JP] セックスの事ばかり考えてるの? What's Up, Tiger Lily? (1966)
The spare room's to the left. The bed's made.[JP] 左の部屋に ベッドを こしらえてあるわ Rough Night in Jericho (1967)
- Molly, why don't you simmer down?[JP] モリー 鍋が煮えてる おろしたらどうだ? Rough Night in Jericho (1967)
- You've got to go over the back fence[JP] -君は裏庭のフェンスを越えてくれ The Graduate (1967)
- What do you think?[JP] -何を考えてるんです? The Graduate (1967)
You are so young, and I've already been through such a great deal.[JP] あなたにはまだ 自分が見えていない War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
I've begun to see the absurdity of it.[JP] すべてがバカバカしいと 思えてきた Grand Prix (1966)
Um, I just got out of jail, and, uh, you remember that guy, Wood?[JP] 刑務所から 出たばかりなんだけど... ウッドを覚えてるか? Buffalo '66 (1998)
I hate to tell you but you're talking to the wrong guy.[JP] 残念だけど、相手を間違えてるよ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
I didn't go to a squadron party once, and there the music was playing, and I felt all at once so dreary.[JP] すると遊んでいるのが バカらしくなる 何もかもが むなしく思えてね War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
Tell me.[JP] 教えてくれ、 君にどんなヒドい事をした... Grand Prix (1966)
You don't remember what you say.[JP] 覚えていないわ。 あなたそんな事を言った? Live for Life (1967)
Here comes Barlini into the pits now in response to the black-flag signal.[JP] バルリーニが黒旗に応えて ピットに戻って来ました Grand Prix (1966)
You may tell Countess Rostova she's always been and remains free, and that I wish her every happiness.[JP] それよりも 幸せを祈ると 彼女に伝えてくれ "君は自由だ"とね War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
I had a dummy toy then, and I wanted to give it to you.[JP] 僕はお前にやろうと 人形を抱えてた War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
- What are you thinking about?[JP] 何を考えて 私が? War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
I'll hold the ball and you come running and kick it.[JP] 私が押さえてるから キックして It's the Great Pumpkin, Charlie Brown (1966)
Kind of a hard fellow to figure out, ain't he?[JP] なに考えてるか わからん男だろ? Rough Night in Jericho (1967)
Hold onto the leashes. I'll get over the wall and get the dogs.[JP] 革ひもを握ってください、 私は、塀を乗り 越えて犬を捕まえます La Grande Vadrouille (1966)
- Tell them to take it back.[JP] もう要らないと伝えて War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966)
I always considered you to be the best.[JP] 私はいつも君が ベストだと考えていたよ Grand Prix (1966)
And tell me, Scott are there any particular problems in driving on the Monza banking?[JP] "教えてくれ、スコット... モンツァのバンクを攻めるには、 どうすればいいんだ?" Grand Prix (1966)
- Nino, tell Jean-Pierre...[JP] - ニーノ、ジャン -ピエールに伝えて... Grand Prix (1966)
Maybe we are and maybe we're not. (MRS. ROBINSON PLAYING) (YELLS)[JP] するかもしれない しないかも なぜなのか 教えてくれ The Graduate (1967)
Yes, reach up and open the lock...[JP] よし、捕まえて外すな! ... What's Up, Tiger Lily? (1966)
I know what you're thinking.[JP] あなたの考えてることくらい わかるんだから Rough Night in Jericho (1967)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
インターネットソサエティ[いんたーねっとそさえてい, inta-nettososaetei] Internet Society [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top