ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*ที่ไม่ได้เรื่อง*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ที่ไม่ได้เรื่อง, -ที่ไม่ได้เรื่อง-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It's illegal to carry it, but-but that doesn't matter, 'cause get a load of this.มันผิดกฎหมายที่จะดำเนินการ แต่ แต่ที่ไม่ได้เรื่องเพราะได้รับภาระนี้ Pulp Fiction (1994)
See, that shit don't matter. You're judging this shit the wrong way.ดูอึที่ไม่ได้เรื่อง คุณกำลังตัดสินอึนี้เป็นวิธีที่ผิด Pulp Fiction (1994)
That doesn't matter. With Tommy's testimony, I can get a new trial.ที่ไม่ได้เรื่อง กับคำเบิกความของทอมมี่, ฉันจะได้รับการพิจารณาคดีใหม่ The Shawshank Redemption (1994)
I'm the President asshole. Why the fuck are you making the decisions.ฉันเป็นประธานที่ไม่ได้เรื่อง ทำไมเรื่องเลวที่แกตัดสินใจทำ Gangster High (2006)
If that's your lame attempt to keep me from calling your parents... it worked.ถ้านั้นคือความพยายามที่ไม่ได้เรื่องของเธอ ที่จะไม่ให้ฉันโทรบอกพ่อแม่เธอ มันได้ผล ฉันจะทำ Smiles of a Summer Night (2007)
Yeah, A Stupid One.จากสายตาที่ไม่ได้เรื่องน่ะสิ Something's Coming (2007)
Look, I'm sorry if I'm such bad company tonight.ขอโทษนะ ถ้าฉันเป็นเพื่อนที่ไม่ได้เรื่องวันนี้ It's Alive! (2007)
This must be your worst date ever, right?ฉันคงเป็นคู่เดทที่ไม่ได้เรื่องเลยสินะ Pilot (2007)
the only thing I hate more than a rat is a rat with bad information.อย่างเดียวที่ฉันเกลียดมากกว่าหนู คือหนูที่ไม่ได้เรื่อง Good Fences (2007)
Your love turned out to be harmful...แกเป็นแม่ที่ไม่ได้เรื่อง... The Machine Girl (2008)
I think that's your lamest question yet.นั่นเป็นคำถามที่ไม่ได้เรื่องที่สุดเลยนะ The Arrival (2008)
Really, I mean it, the worst servant I've ever had.พูดจริงๆ เป็นคนใช้ที่ไม่ได้เรื่องตั้งแต่ข้าเคยมีมา The Moment of Truth (2008)
- Only to the ones who are up to no good.-เฉพาะพวกที่ไม่ได้เรื่องเท่านั้นแหละ Doubt (2008)
/Yeah, I was a pretty good dad /and a pretty good host.แต่โชคร้ายตรงที่ ผมเป็นนักธุรกิจที่ไม่ได้เรื่อง Bedtime Stories (2008)
You, you are a horrible pimp.คุณ คุณเป็นแมงดาที่ไม่ได้เรื่อง Strange Friends or the Truth Is, You're Sexy (2009)
I never became a good assistant, did I?ฉันเป็นผู้ช่วยที่ไม่ได้เรื่องเลยใช่ไม๊คะ? Episode #1.8 (2009)
Walter, I thought that we agreed that this was a stupid idea.วอลเตอร์ ผมจำได้ว่าเราเคยตกลงกัน นี่เป็นความคิดที่ไม่ได้เรื่อง Momentum Deferred (2009)
I am a terrible bully.ฉันเป็นนางมารร้ายที่ไม่ได้เรื่อง The Ballad of Booth (2010)
We are not going to beat you up.พวกเราไม่ทำอะไรเธอหรอก เธอเป็นสายลับที่ไม่ได้เรื่องเลย Never Been Kissed (2010)
You both are, without a doubt, crap communicators.พวกนาย ก็เห็นมันโทนโท่อยู่แล้ว เป็นนักสื่อสารที่ไม่ได้เรื่องเลยจริงๆ Chuck Versus the Coup d'Etat (2010)
We are crap communicators.เราเป็นคนสื่อสารที่ไม่ได้เรื่องเลย Chuck Versus the Coup d'Etat (2010)
Such a poor excuse for a prince.เป็นเจ้าชายที่ไม่ได้เรื่อง Your Highness (2011)
Sam. I know I am the worst waitress in the world.แซม ฉันรู้ว่าฉันเป็นสาวเสิร์ฟ ที่ไม่ได้เรื่องที่สุดในโลก I Wish I Was the Moon (2011)
Would you please just get me what I ordered and tell Omar that I would like a discount for the inconvenience?ฉัน... เอ่อ... ไปทำศัลยกรรมที่ไม่ได้เรื่องมาน่ะค่ะ Just Go with It (2011)
(Scoffing) - What would I tell them anyway? (Siren in distance)ว่าเห็นฉันที่นี่ แล้วจะให้ฉันพูดว่าไง นี่ช่างเป็นการพบกันที่ไม่ได้เรื่องเลยจริงๆ There Goes the Neighborhood: Part 1 (2011)
You know, you suck at being a werewolf.รู้มั้ย นายเป็นมนุษย์หมาป่าที่ไม่ได้เรื่องเลยว่ะ Wouldn't It Be Nice (If We Were Human) (2011)
You know, you suck at being a werewolf.รู้มั้ย นายเป็นหมาป่าที่ไม่ได้เรื่องเลยว่ะ The End of the World as We Knew It (2011)
You're not a very good doctor.คุณเป้นหมอที่ไม่ได้เรื่องเลย Welcome to the Occupation (2011)
Because you have such an incompetent dad, you are suffering here now.เพราะมีพ่อที่ไม่ได้เรื่อง ลูกเลยต้องเสียใจจนถึงตอนนี้ Episode #1.5 (2011)
Just tell her how guilty she made me feel for being such a terrible absentee dad, how I want to make good with junior, a little fatherly bonding, whatnot.ก็บอกเธอไปเลยว่า เธอทำให้ผมรู้สึกผิด แย่มาก เป็นพ่อที่ไม่ได้เรื่อง ก็เลยอยากจะสร้างสายสัมพันธุ์กับลูกชาย Real Steel (2011)
I was a lousy dad to Serena and Eric.ฉันเคยเป็นพ่อที่ไม่ได้เรื่องกับเซเรน่าและอีริค Despicable B (2012)
So there's this extremely lame Poltergeist homage going on in the kitchen right now.มีการแสดงความเคารพแบบผีๆ ที่ไม่ได้เรื่อง อยู่ในห้องครัวตอนนี้น่ะ The Ties That Blind (2012)
I'm sorry I've been such a deadbeat friend.ฉันขอโทษที่เป็นเพื่อนที่ไม่ได้เรื่องเลย True Genius (2012)
That little street urchin with the bad eyebrows, she wasn't a leader.เด็กมอมแมมกับคิ้วที่ไม่ได้เรื่อง เธอไม่ใช่ผู้นำ Consequences (2012)
You gonna blame it on rough sex, maybe?หรือจะโทษเซ็กส์ที่ไม่ได้เรื่องก็ได้อยู่ New Car Smell (2012)
But feelings don't matter any more than right or wrong.แต่ความรู้สึกที่ไม่ได้เรื่อง ใด ๆ มากกว่าที่ถูกหรือผิด. RED 2 (2013)
I've always been a terrible priest.ข้าเป็นพระที่ไม่ได้เรื่อง The Climb (2013)
She's gaga laughing over your lame stories.เธอหัวเราะอย่างบ้างคลั่ง จากเรื่องเล่าที่ไม่ได้เรื่องของนาย Hush Hush (2013)
You're a lousy hit man, kid.นายเป็นมือปืนที่ไม่ได้เรื่องเลย ไอ้หนู Pilot (2013)
To barely skate through school and become a mediocre teacher?ที่กล้าขาดวิชาเรียนในโรงเรียน เพื่อเป็นครูที่ไม่ได้เรื่องรึไง Sweet Dreams (2013)
But if you're a crappy teacher, that means something.แต่ถ้านายเป็นครูที่ไม่ได้เรื่อง อันนั้นน่าห่วงนะ Sweet Dreams (2013)
is a nickname that shouldn't stick.เป็นชื่อเล่นที่ไม่ได้เรื่อง Pizza Box (2013)
I am such an ass.ฉันเป็นแค่ผู้ชายที่ไม่ได้เรื่อง Cold Turkey (2013)
The only reason he enlisted in the first place was because his hoity-toity family wouldn't pay for his college!เหตุผลเดียวที่เขาเข้าร่วมกองทัพ ตั้งแต่แรก ก็เพราะครอบครัวที่ไม่ได้เรื่องของเขา ไม่ยอมจ่ายค่าเรียนมหาลัยให้ Dead Meat (2013)
That doesn't matter.ที่ไม่ได้เรื่อง The Wolf of Wall Street (2013)
- That don't matter.ที่ไม่ได้เรื่อง มีนักฆ่าที่เป็น Tom Sawyer & Huckleberry Finn (2014)
You're never been this far away from home.ที่ไม่ได้เรื่อง คุณไม่เคยห่างไกลจากบ้าน Creed (2015)
That don't matter.ที่ไม่ได้เรื่อง Creed (2015)
That does not matter. You cannot defeat the bees.ที่ไม่ได้เรื่อง คุณไม่สามารถ เอาชนะผึ้ง Star Trek Beyond (2016)
You know what? You're being a very bad host.รู้อะไรไหม นายนี่มันเป็นเจ้าภาพที่ไม่ได้เรื่องจริงๆ Ordinary World (2016)

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
dud(n) สิ่งที่ไม่ได้ผล, See also: คนที่ไม่ได้เรื่อง, อุบายที่ใช้ไม่ได้, Syn. flop, failure
wank(sl) สิ่งที่ไร้สาระ, See also: สิ่งที่ไม่ได้เรื่อง

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top