ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*über die runden kommen*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: über die runden kommen, -über die runden kommen-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Small wonder you can't make ends meet.Kein Wunder, dass Sie nicht über die Runden kommen. The Beating of Her Wings (2014)
The reason why our country is wrecked with problems and people can barely make ends meet is because of people like you.Es gibt einen Grund, warum unser Land von Problemen geplagt wird und wir kaum über die Runden kommen. Der Grund dafür sind Leute wie Ihr. Brotherhood of Blades (2014)
And how easy do ye suppose yer tenants will be when the whole estate goes under because we canna make ends meet?Und wie erleichtert sind deine Pächter deiner Meinung nach, wenn das ganze Anwesen untergeht, falls wir nicht über die Runden kommen? Lallybroch (2015)
One wonders how you keep body and soul together without employment.Man fragt sich, wie Sie ohne Arbeit über die Runden kommen können. Above the Vaulted Sky (2015)
Well, it looks like enough to hold us over till the crops start producing.Es scheint genug zu sein, damit wir über die Runden kommen, bis die Nutzpflanzen was abwerfen. The Kinship (2015)
I gotta make ends meet.Ich muss über die Runden kommen. Limbo (2015)
"I'll get you a job so you can get by while you wait for them to return."Ich gebe Ihnen einen Job, um über die Runden kommen zu können, während Sie auf ihre Rückkehr warten." Vigilante (2016)
A lot of times women are looking for arrangements because they're having difficulty making ends meet.(Lass uns keine Zeit verschwenden.) Oft sind Frauen auf Vereinbarungen aus, weil sie nicht über die Runden kommen. Ashley Madison: Sex, Lies & Cyber Attacks (2016)
- Enough to get by.- Ich kann über die Runden kommen. They Drive by Night (1940)
This here's a wild piece of land where only a few real bright people get by.Dies ist ein wildes Stück Land wo nur ganz aufgeweckte Leute über die Runden kommen. They Call Him Cemetery (1971)
Only temporarily, but it does mean thatwe need a little British investment to tide us over. To restore confidence, you know.Ölindustrie investieren, nur vorübergehend, aber damit wir über die Runden kommen, brauchen wir bald eine kleine Investition von euch, um das Vertrauen wiederherzustellen. The Official Visit (1980)
I'll make a living.Ich werde über die Runden kommen. Out of Africa (1985)
I'm telling you, Murph, cost of living the way it is it's getting real tough to make ends meet.(Bellows) Murph, das Leben ist so teuer, wie soll man da über die Runden kommen? Sight Unseen (1991)
If I don't take risks... if I don't take risks, what am I supposed to live off later in life?Wie soll... Wie soll man später so über die Runden kommen? Crime Story (1993)
The washing machine, the car, the compact disc, an electrical tin opener good health, low cholesterol, dental insurance mortgage, starter home, leisure wear, luggage, three-piece suite DIY, game shows, junk food, children, walks in the park, 9:00 to 5:00... good at golf, washing the car, choice of sweaters, family Christmas indexed pension, tax exemption, clearing gutters... getting by, looking ahead the day you die.Elektrischer Dosenöffner, Gesundheit, Zahnzusatzversicherung, Eigenheim, Freizeitkleidung, Couchgarnitur, Heimwerkertum, Game-Shows, Kinder über die Runden kommen, mich Auf den Tag freuen, an dem ich sterbe. Trainspotting (1996)
It'll tide me over.Ich werd über die Runden kommen. Buffalo Soldiers (2001)
Going from one shit-hole town to another, barely making ends meet?Von einer Scheißstadt zur nächsten ziehen und kaum über die Runden kommen? The River (2003)
Maybe they have something to tide them over for a little while.Vielleicht gibt's hier was, womit wir bis dahin über die Runden kommen. The Hobbit, the Sofa, and Digger Stiles (2003)
Two weeks until my next payday. I have to live on this somehow...Ich muss noch zwei Wochen so über die Runden kommen, ... dann kriege ich mein nächstes Gehalt. Flight Night (2005)
If I sold them all, maybe we might get by.Wenn ich alle verkaufen würde... könnten wir über die Runden kommen. The Pursuit of Happyness (2006)
Norman can get by fora few more minutes without me.Norman kann ohne mich über die Runden kommen für ein paar Minuten. Haunt You Every Day (2007)
Ultimately, they were able to make ends meet Without going bust on the apartment.Letztendlich, werden sie über die Runden kommen ohne am Appartment pleite zu gehen. The Chain of Screaming (2008)
I'm just an interpreter I need to scrape a living too!Ich bin nur Übersetzer. Ich muss auch über die Runden kommen. Ip Man (2008)
Scrape a living?Über die Runden kommen? Ip Man (2008)
I just wanna work, and keep my edge.Ich will einfach nur zu mir selbst stehen können und damit über die Runden kommen.
Somehow I think you're getting by fine.Irgendwie habe ich das Gefühl, dass Sie gut über die Runden kommen. The Shelf Life (2011)
They'll be able to get by for a couple of days with management and non-union support staff.Sie werden ein paar Tage über die Runden kommen, indem das Management nicht gewerkschaftlich organisierte Hilfskräfte einstellt. Remembered (2011)
They'll be able to get by for a couple of days with management and non-union support staff.Sie werden ein paar Tage über die Runden kommen, indem das Management nicht gewerkschaftlich organisierte Hilfskräfte einstellt. Remembered (2011)
How will you live, how'll you get by.Wovon werden Sie leben, wie werden Sie über die Runden kommen? Labyrinth (2011)
All right, so, if you're gonna investigate this, how am I gonna pay for shit in the meantime?Wie soll ich über die Runden kommen, wenn Sie erst ermitteln? Disconnect (2012)
And I'm gonna have enough cash to keep us afloat until you get on your feet.Und ich habe genug Geld, damit wir über die Runden kommen, bis du auf deinen Füßen stehst. Call of Duty (2011)
But I got to do what I got to do to hang in there.Ich will das Richtige tun, muss aber über die Runden kommen. One for the Money (2012)
- A man's gotta make a living some way.- Ein Mann muss ja über die Runden kommen. Bad Ass (2012)
I just don't know how we'll get by.Ich weiß einfach nur nicht, wie wir über die Runden kommen werden. The Six Million Dollar Mon (2012)
Well, the truth be told, Raylan, these days I'm doing whatever I can to make ends meet.Um die Wahrheit zu sagen, Raylan, in diesen Tagen tue ich, was ich kann, um über die Runden kommen. When the Guns Come Out (2012)
- But I had to make ends meet.- Aber ich musste über die Runden kommen. Career Day (2013)
and I work really late, because I'm trying to get our act together.Und ich arbeite bis spät, damit wir über die Runden kommen. St. Vincent (2014)
They just wanna skate by, drink beer, do as little as possible.Die wollen über die Runden kommen, Bier trinken, möglichst wenig tun. Comic Sans (2014)
Just don't tell anyone.Ich schreibe Ihnen Percocet und Oxycodon auf, damit Sie über die Runden kommen. Aber sagen Sie es niemandem. Cake (2014)
I mean, how are we gonna make ends meet when the kid actually gets here?Ich meine, wie sollen wir über die Runden kommen, wenn das Baby tatsächlich da ist? Sonograms and Tube Tops (2014)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
über die Runden kommen; gerade so auskommen (mit dem Geld)to pull through; to make ends meet [Add to Longdo]
Ich werde schon über die Runden kommen.I will make ends meet. [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top