Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

starving

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -starving-, *starving*, starv
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ท้องเลว(adj) starving, See also: hungry, Syn. อดอยาก, โซ, Example: พระธุดงค์พบผีท้องเลวในถ้ำแห่งนั้น

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
หิวจัด[hiū jat] (v, exp) EN: be very hungry ; be starving ; be ravenous ; be famished  FR: être affamé ; crever de faim (fam.)
หิวโซ[hiū sō] (v, exp) EN: be very hungry ; be starving ; be peckish ; be famished ; be ravenous
ไส้แขวน[saikhwaēn] (v) EN: have an empty stomach ; be famish ; be starving
โซ[sō] (adj) EN: starving ; haggard ; hungry  FR: sous-alimenté

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I found him... starving in the streets of liverpool.ฉันพบเขา ร่อนเร่อยู่ที่ถนน แถบลิเวอร์พูล Wuthering Heights (1992)
No. Why did you starve them?ไม่ใช่ ทำไมเธอถึงทำให้ พวกมันอดตาย Wuthering Heights (1992)
You fucking are or you'll fucking starve.เธอต้องไป ไม่งั้นก็อดตายซะ The Cement Garden (1993)
You want me to starve... an old man like me, who hardly has strength as it is.เธออยากให้ฉันอดตายเหรอ... คนแก่อย่างฉัน / ผู้มีพละกำลังมาก The Nightmare Before Christmas (1993)
At night I'm starved.หิวมาก Wild Reeds (1994)
Starving to death... in the belly of a whale.หิวโหยไปสู่ความตาย อยู่ในท้องปลาวาฬ Pinocchio (1940)
Sometimes the starving eat their dressings.บางครั้ง ผู้หิวโหยก็กินเสื้อผ้าของตัวเอง Night and Fog (1956)
I'm starving.ฉันหิว Greystoke: The Legend of Tarzan, Lord of the Apes (1984)
God, I'm starving.พระเจ้าฉันหิว Indiana Jones and the Temple of Doom (1984)
They're starving.พวกเขากำลังหิว Indiana Jones and the Temple of Doom (1984)
Emmett: I'm starving. what time you got?ผมหิวจังเลย กี่โมงแล้วเนี่ย? Spies Like Us (1985)
You starve and near exhaust meเธอทำให้ฉันสูญสิ้น Labyrinth (1986)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
starvingA lot of people are starving in the world.
starvingHe didn't like to ask for help even if he was starving.
starvingHe swallowed a piece of toast because he was starving.
starvingI'd been on my own all week and was starving for conversation.
starvingI gasped with surprise at the horrible picture of the starving people.
starvingI'm just starving.
starvingI'm starving.
starvingI saw many people starving to death on TV.
starvingMy heart aches for the starving children in Africa.
starvingMy heart aches for those starving children.
starvingProvide starving people with food.
starvingSo many people are starving to death in the country.

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
starving

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
starving

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
忍饥挨饿[rěn jī ái è, ㄖㄣˇ ㄐㄧ ㄞˊ ㄜˋ,    饿 /    ] starving; famished #77,942 [Add to Longdo]
饿殍[è piǎo, ㄜˋ ㄆㄧㄠˇ, 饿  /  ] starving people #122,387 [Add to Longdo]
饿莩遍野[è piǎo biàn yě, ㄜˋ ㄆㄧㄠˇ ㄅㄧㄢˋ ㄧㄝˇ, 饿    /    ] starving people everywhere (成语 saw); a state of famine #903,668 [Add to Longdo]
饿莩[è piǎo, ㄜˋ ㄆㄧㄠˇ, 饿  /  ] starving people [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
ぺこぺこ[pekopeko] (adj-na) (1) (on-mim) very hungry; starving; famished; (adv-to, adv, vs) (2) (on-mim) fawning; being obsequious; being servile; kowtowing; cringing; (3) (on-mim) giving in; being dented; (P) [Add to Longdo]
餓死(P);飢死に(P);飢死;餓え死に;飢え死に;飢え死[うえじに(P);がし(餓死)(P);かつえじに(餓え死に);きし(飢死), uejini (P); gashi ( gashi )(P); katsuejini ( katsue shini ); kishi ( ki shi )] (n, vs) (sens) (death from) starvation; starving to death; (P) [Add to Longdo]
干乾し[ひぼし, hiboshi] (n) starving [Add to Longdo]
飢餓線上に[きがせんじょうに, kigasenjouni] (adv) on the verge of starvation; at the point of starving [Add to Longdo]
飢凍[きとう, kitou] (n, vs) (obsc) starving and freezing to death [Add to Longdo]
飢民[きみん, kimin] (n) starving people [Add to Longdo]
腹ペコ;腹ぺこ[はらペコ(腹ペコ);はらぺこ(腹ぺこ), hara peko ( hara peko ); harapeko ( hara peko )] (n) (See ぺこぺこ・1) being hungry; starving [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top