สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

rands

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -rands-, *rands*, rand
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
grandsiren. ปู่, ตา, บรรพบุรุษ
grandsonn. หลาน
grandstandn. ที่นั่งชมด้านหน้าที่เป็นเอกเทศของแต่ละคน, ผู้ชมที่นั่งอยู่ในที่ดังกล่าว vi. แสดงด้วยใจจดใจจ่อ.

English-Thai: Nontri Dictionary
grandsire(n) ปู่, ตา, คนชรา, บรรพบุรุษ
grandson(n) หลานชาย
grandstand(n) อัฒจรรย์

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
เดินรับแอร์ตามห้างสรรพสินค้า[doēn rap aē tām hāngsapphasinkhā] (xp) FR: prendre l'air frais des grands magasins
ฟัน[fan] (v) EN: cut ; hack ; slash ; chop ; sever ; hew  FR: sabrer ; couper à grands coups
ก้าว[kāo] (v) EN: step ; stride  FR: avancer ; avancer à grands pas
ขำกลิ้งลิงกับหมา[khamkling ling kap mā] (x) EN: The Adventures of Pan and James : A Chimpanzee and Bulldog on Errands
ก้นทะเล[kon thalē] (n, exp) EN: seabed ; sea bottom ; bottom of the sea ; depths of the ocean  FR: fond de la mer [ m ] ; grands fonds [ mpl ]
หลานชาย[lānchāi] (n) EN: nephew ; grandson  FR: neveu [ m ] ; petit-fils [ m ]
หลานปู่[lānpū] (n) EN: grandchild ; grandson ; granddaughter  FR: petit-fils [ m ] ; petite-fille [ f ] ; petits-enfants [ mpl ]
เหลน[lēn] (n) EN: great-grandchild ; great-grandson ; great-granddaughter  FR: arrière-petits-enfants [ mpl ] ; arrière-petit-fils [ m ] ; arrière-petite-fille [ f ]
หม่อม[mǿm] (n) EN: Lady ; Duchess ; king's grandson's wife ; Mom ; wife of a prince
หม่อมเจ้า[mǿmjao] (n) EN: king's grandson ; royal male relative ; M.C. (Momchao)

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
"I like stories by Peter Rand."ผมชอบเรื่องของปีเตอร์ แรนด์ Of Mice and Men (1992)
We've been randed up, boys.เราถูกล้อมไว้หมดแล้ว เด็ก ๆ Madagascar (2005)
Exactly, man. - The spray is about 6000 rand.- ยาฆ่าแมลงประมาณ 6 พัน Faith Like Potatoes (2006)
Ayn rand.อัยน์ แรนด์ Minimal Loss (2008)
- Flag face, 5 rand. Flag face.- เพ้นท์หน้ารูปธงชาติมั้ยครับ Invictus (2009)
Two rand.สองเหรียญครับ The Bang Bang Club (2010)
Jess, did you know bill rand?เจซ คุณรู้จัก บิล แรน หรือเปล่า Ain't No Sunshine (2010)
Nurse rand? Why?พยาบาลแรนหรอ ทำไมล่ะ Ain't No Sunshine (2010)
Bill rand.บิล แรน Ain't No Sunshine (2010)
Looks like Mr. rand was stabbed through his I.D. First and then his heart.ดูเหมือน คุณแรนด์จะถูกแทง ทะลุผ่าน บัตรประจำตัวก่อน แล้วก็ผ่านหัวใจ Ain't No Sunshine (2010)
Can you think of anybody that may have wanted to harm Mr. rand?คุณพอจะนึกได้มั้ยว่ามีใครที่ ต้องการทำร้าย คุณแรน Ain't No Sunshine (2010)
Were there any incidents here at the medical center that were related to Mr. rand?มันมีเหตุการณ์อะไรเกิดขึ้นที่สถานพยาบาล ที่มันเกี่ยวข้องกันคุณแรมนั่งมั้ย Ain't No Sunshine (2010)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
rands

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
rands

Japanese-English: EDICT Dictionary
グランドスタンド[gurandosutando] (n) grandstand [Add to Longdo]
グランドスタンドプレー[gurandosutandopure-] (n) grandstand play [Add to Longdo]
スタンドプレー[sutandopure-] (n) grandstand play (wasei [Add to Longdo]
パシる;ぱしる[pashi ru ; pashiru] (v5r) (sl) (See ぱしり) to make do errands; to set to scutwork [Add to Longdo]
パチモン[pachimon] (n) cheap imitations of famous brands [Add to Longdo]
ブランド志向[ブランドしこう, burando shikou] (n, adj-no) brand loyalty; brand-orientation; brand consciousness; infatuation with big-name brands [Add to Longdo]
王孫[おうそん, ouson] (n) royal grandson [Add to Longdo]
観覧席[かんらんせき, kanranseki] (n) seat; seats; stands; grandstand; bleachers [Add to Longdo]
皇太孫[こうたいそん, koutaison] (n) eldest grandson of an Emperor in the line of descent [Add to Longdo]
使い走り[つかいはしり;つかいばしり, tsukaihashiri ; tsukaibashiri] (n, vs) running errands [Add to Longdo]

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Randscherbe { f }rim sherd [Add to Longdo]
Randstecker { m } (einer Platine)edge connector [Add to Longdo]
Randstreifen { m }shoulder [Add to Longdo]
Randsänger { m } [ ornith. ]Marvantsetra Warbler [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top