สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

groundwater

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -groundwater-, *groundwater*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
groundwater(n) น้ำใต้ดิน

อังกฤษ-ไทย: คลังศัพท์ไทย โดย สวทช.
Groundwaterน้ำใต้ดิน [วิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี]
Groundwaterน้ำใต้ดิน [TU Subject Heading]
groundwatergroundwater, น้ำบาดาล [เทคนิคด้านการชลประทานและการระบายน้ำ]
Groundwater flowการไหลของน้ำใต้ดิน [TU Subject Heading]
groundwater flowgroundwater flow, การไหลของน้ำใต้ดิน [เทคนิคด้านการชลประทานและการระบายน้ำ]
groundwater hydrologygroundwater hydrology, ธรณีอุทกวิทยา [เทคนิคด้านการชลประทานและการระบายน้ำ]
groundwater rechargegroundwater recharge, การเติมน้ำใต้ดิน [เทคนิคด้านการชลประทานและการระบายน้ำ]
groundwater reservoirgroundwater reservoir, อ่างเก็บน้ำใต้ดิน [เทคนิคด้านการชลประทานและการระบายน้ำ]
groundwater runoffgroundwater runoff, น้ำท่าใต้ดิน [เทคนิคด้านการชลประทานและการระบายน้ำ]

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
บาดาล[bādān] (adj) EN: underground ; subterranean ; groundwater  FR: souterrain
ทรัพยากรน้ำบาดาล[Krom Sapphayākøn Nām Bādān] (org) EN: Department of Groundwater Resources
ทรัพยากรน้ำบาดาล[sapphayākøn nām bādān] (n, exp) EN: groundwater resources

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
They use groundwater heated by firewood.เขาใช้น้ำบาดาลต้มด้วยถ่านไม้ Departures (2008)
Trees breathe groundwater into the atmosphere as light mist.ต้นไม้ดูดน้ำใต้ดินแล้วปล่อย สู่บรรยากาศในรูปของหมอก Home (2009)
That, combined with the acidic groundwater, turned the calcium in the bones green.ซึ่งเมื่อรวมกับภาวะความเป็นกรดของน้ำแล้ว จะเปลี่ยนแคลเซียมในกระดูกเป็นสีเขียว The Dwarf in the Dirt (2009)
You have any idea what that will do when it hits the groundwater?นายรู้ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้น เมิ่อมันผสมกับน้ำบาดาล The Road Not Taken (2012)
Of groundwater and soil studiesของน้ำบาดาลและดิน We Are Family (2013)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
groundwater
groundwater

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
地下水[dì xià shuǐ, ㄉㄧˋ ㄒㄧㄚˋ ㄕㄨㄟˇ,   ] groundwater #13,904 [Add to Longdo]

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Grundwasser { n } | stehendes Grundwassergroundwater | stagnant groundwater [Add to Longdo]
Grundwasserabfluss { m }groundwater runoff [Add to Longdo]
Grundwassereinzugsgebiet { n }groundwater basin; groundwater catchment area [Add to Longdo]
Grundwasserfragen { pl }groundwater issues [Add to Longdo]
Grundwasserhaushalt { m }groundwater balance [Add to Longdo]
Grundwasserrückgang { m }groundwater recession [Add to Longdo]
Grundwasserspiegel { m }; Grundwasserstand { m } | sinkender Grundwasserspiegelgroundwater level | sinking groundwater level [Add to Longdo]
Grundwasserströmung { f }groundwater flow [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top