อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

giaimo

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -giaimo-, *giaimo*
Possible hiragana form: ぎあいも
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา giaimo มีน้อย ระบบจึงเลือกคำใหม่ให้โดยอัตโนมัติ: gizmo)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
giaimo
gizmo
gizmos

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
gizmo(n) กลไก, See also: เครื่องกลไก, Syn. gadget, gismo

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
gizmo(กีซ'โม) n. เครื่องประกอบกระจุกกระจิก

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I reckon you ought to connect the doohickey to the gizmo.ฉันคิดว่าคุณควรจะเชื่อมต่อ ดูฮิกี เพื่อ กิสโม Mad Max (1979)
I'm showing off my latest gizmo, the bark translator.ฉันกำลังอวดเครื่องมือใหม่ล่าสุด... เครื่องแปลเสียงเห่า Inspector Gadget 2 (2003)
And then it became more steel per man hour more textiles per man hour more automobiles per man hour and today it's more chips per man hour more gizmos per man hour.แล้วต่อมาก็เป็นการผลิตเหล็กได้มากขึ้น ทอผ้าได้มากขึ้น ประกอบรถยนต์ได้มากขึ้น ได้ผลผลิตมากขึ้นต่อแรงงานคนในหนึ่งชั่วโมง The Corporation (2003)
Forget reeds. I present you with this revolutionary gizmo we call bark.ลืมเถอะ ผมนำเสนอคุณด้วยสิ่งปฏิวัตินี้ Gizmo ที่เราเรียกว่า เปลือก Ice Age: The Meltdown (2006)
He's been waiting outside the front of the building with some 40-pound gizmo for over a month.เขายืนรออยู่หน้าตึก พร้อมกล่องประหลาดหนักๆมาเป็นเดือน The Pursuit of Happyness (2006)
If Charlie didn't turn off that gizmo, we'd still be getting a busy signal on that fancy phon so you better make sure you treat him real good when we get back.ถ้าชาร์ลลีไม่ได้ ปิดสวิสต์สถานีบ้านั่น เราก็ยังคงโดนคลื่นรบกวน สัญญาณเจ้าโทรศัพท์นั่น งั้นเธอต้องทำตัวดีๆ กำเขาเวลาเขากลับมานะ The Beginning of the End (2008)
Gizmos. He holds two dozen patents, that made him some money.นักประดิษฐ์ตัวพ่อ เขามีสิทธิบัตรในครอบครองสองโหล Law Abiding Citizen (2009)
Huh. Sounds like quite a handy gizmo. - Thank you, Orville.ฮ้ะ ฟังดูเหมือนของดีเลยนะ ขอบคุณ Orville Crime Doesn't Pay (2009)
Um, mogwai-- you know, gizmo-- the little furry creatures that turn into gremlins if you don't feed 'em right.คุณรู้จัก"ตัวจิกโม" -- ที่เป็นสัตว์ขนปุกปุยไหม? มันจะกลายเป็น "ตัวกริมลิน" ถ้าคุณไม่ได้ป้อนอาหารให้มัน Queen Sacrifice (2010)
that's why he's been whining all day about trying to invent that memory-wiper gizmo from Men in Black.เรื่องพยายามคิดค้นเครื่องลบความจำ อย่างเรื่อง เมน อิน แบล็ค ไง The Spaghetti Catalyst (2010)
I vote for mistresses. Plus his gizmo fried my watch.ผมโหวตให้เรื่องเมียเก็บ กับ ไอ้หมอนั่นที่ทำนาฬิกาข้อมือผมพัง Sparks and Recreation (2011)
This little gizmo?gizmo นี้น้อย? RED 2 (2013)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top