อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

rechange

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -rechange-, *rechange*
Possible hiragana form: れちゃんげ
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา rechange มีน้อย ระบบจึงเลือกคำใหม่ให้โดยอัตโนมัติ: recharge)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You'rechanging your clothesYou're changing your clothes Everybody Wants to Rule the World (2012)
If we return and recharge now we can be back in 36 hours, well before the machines reach this depth.ถ้าเรากลับไปยังไซออนเพื่อบรรจุพลังงาน เราจะกลับมาได้ภายใน 36 ชั่วโมง ก่อนที่พวกเครื่องจักรจะเจาะมาถึง The Matrix Reloaded (2003)
I would have stayed, but I needed to recharge my ship.ผมคงจะอยู่รอเอง ถ้าผมไม่จำเป็นจะต้องกลับมาบรรจุพลังงาน The Matrix Reloaded (2003)
I need to recharge my battery.ฉันทำงานมาทั้งคืน โอเค? ฉันต้องชาร์จแบ็ตเตอรี่ Inspector Gadget 2 (2003)
It's networking. I recharged it before I left, l-lt should be good for--มันไม่ทำงาน ฉันเพิ่มพลังมันมาก่อนแล้ว มะ มันควรจะทำใช้ได้ดี-- Toy Story (1995)
You need a little R and R. Recharge the old batteries.คุณจำเป็นต้องมีการวิจัยน้อย และอาร์รีชาร์จแบตเตอรี่เก่า Cars (2006)
Recharge it again.MAN ON TV: This might be a metaphor for existence itself. Deja Vu (2006)
-Recharge to 300. -Charging.The fish is a largemouth bass. Deja Vu (2006)
- Recharge. Let's go again.- ชาร์จไฟใหม่ แล้วเอาอีกที Spider-Man 3 (2007)
We've no engines, communications or... life support recharge.เราไม่มีเครื่องยนต์ เครื่องมือสื่อสาร หรือ... อุปกรณ์ดำรงชีพ Rising Malevolence (2008)
They were remotely deactivated for recharge.พวกเขาถูกปิดไว้เพื่อเตรียมรับการประจุใหม่ Lair of Grievous (2008)
As a reward, give me 20 seconds to recharge!เค้าขอรางวัลกอดสัก 20 นาทีเพิ่มพลังหน่อย Nodame Cantabile: The Movie I (2009)
We're calling it a recharging plate.พวกเราจะเรียกมันว่า แผ่นบรรจุพลังงาน Darkness (2009)

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Rechange

v. t. & i. To change again, or change back. [ 1913 Webster ]

Recharge

v. t. & i. [ Pref. re- + charge: cf. F. recharger. ] 1. To charge or accuse in return. [ 1913 Webster ]

2. To attack again; to attack anew. Dryden. [ 1913 Webster ]

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
recharge(vi) บรรจุใหม่, See also: ใส่ใหม่, Syn. restore, renew
recharge(vt) บรรจุใหม่, See also: ใส่ใหม่

อังกฤษ-ไทย: คลังศัพท์ไทย โดย สวทช.
recharge basinrecharge basin, ลุ่มเติมน้ำ [เทคนิคด้านการชลประทานและการระบายน้ำ]
recharge wellrecharge well, บ่อเติมน้ำ [เทคนิคด้านการชลประทานและการระบายน้ำ]

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
recharge

WordNet (3.0)
recharge(v) load anew, Syn. reload, Example: She reloaded the gun carefully
recharge(v) charge anew, Example: recharge a battery
rechargeable(adj) capable of being recharged, Example: a rechargeable battery

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top