อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -輯-, *輯*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, jí, ㄐㄧˊ] to gather, to collect; to edit, to compile
Radical: , Decomposition:   車 [chē, ㄔㄜ]  咠 [, ㄑㄧˋ]
Etymology: [pictophonetic] cart
Variants:
[, jí, ㄐㄧˊ] to gather, to collect; to edit, to compile
Radical: , Decomposition:   车 [chē, ㄔㄜ]  咠 [, ㄑㄧˋ]
Etymology: [pictophonetic] cart
Variants: , Rank: 1362

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: gather; collect; compile
On-yomi: シュウ, shuu
Kun-yomi: あつ.める, やわ.らぐ, atsu.meru, yawa.ragu
Radical: , Decomposition:     

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[jí, ㄐㄧˊ, / ] gather up; collect; edit; compile #15,272 [Add to Longdo]
编辑[biān jí, ㄅㄧㄢ ㄐㄧˊ,   /  ] edit; compile; (assistant) editor; compiler #1,518 [Add to Longdo]
专辑[zhuān jí, ㄓㄨㄢ ㄐㄧˊ,   /  ] album; record (music); special collection of printed material #2,975 [Add to Longdo]
逻辑[luó ji, ㄌㄨㄛˊ ㄐㄧ˙,   /  ] logic #4,922 [Add to Longdo]
总编辑[zǒng biān jí, ㄗㄨㄥˇ ㄅㄧㄢ ㄐㄧˊ,    /   ] chief editor (of newspaper) #18,604 [Add to Longdo]
特辑[tè jí, ㄊㄜˋ ㄐㄧˊ,   /  ] special collection; special issue; album #28,893 [Add to Longdo]
逻辑学[luó ji xué, ㄌㄨㄛˊ ㄐㄧ˙ ㄒㄩㄝˊ,    /   ] logic #47,279 [Add to Longdo]
编辑器[biān jí qì, ㄅㄧㄢ ㄐㄧˊ ㄑㄧˋ,    /   ] editor (software) #49,988 [Add to Longdo]
数理逻辑[shù lǐ luó jí, ㄕㄨˋ ㄌㄧˇ ㄌㄨㄛˊ ㄐㄧˊ,     /    ] mathematical logic; symbolic logic #92,366 [Add to Longdo]
命题逻辑[mìng tí luó ji, ㄇㄧㄥˋ ㄊㄧˊ ㄌㄨㄛˊ ㄐㄧ˙,     /    ] propositional logic [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The editing of a film is a delicate thing. Raymond Lamy, you are a master in this.[CN] 電影編是件難事 拉米先生你能輕鬆應對 La Poison (1951)
If logic tells us that you didn't take it either, that leaves only the third man.[CN] 如果你也沒拿,根據邏推理 那就只有第三個人拿了 Salvatore Giuliano (1962)
She Danced Only One Summer.[CN] 《一個快樂的夏天》的錄音剪 Hey Babu Riba (1985)
I've made a lot of exciting photos[CN] 我影相拿過松郁蒙獎架, 同你影番 Huan chang (1985)
Mr. President, I find this woman's remarks Monstrous.[CN] 法官大人, 我認為這個女人邏扭曲 La Poison (1951)
And why is logic never even tried?[CN] 為何不會邏推理? My Fair Lady (1964)
Editor:[CN] Vechir na Ivana Kupalal (1968)
- There's a logical explanation for this.[CN] -對此有一種邏上的解釋 The Uninvited (1944)
What's so illogical about that?[CN] 這怎麼會不合邏? Charade (1963)
Do women think it feminine to be so illogical, or can't they help it?[CN] 女人覺得不合邏很有女人味還是天性如此? Charade (1963)
There's no logic there, gentlemen.[CN] 那不合邏,先生們 Hey Babu Riba (1985)
Now, what about my TV special?[CN] 你放了他,那我的特怎樣放呀? Qiu ai ye jing hun (1989)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top