ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*durchleuchten*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: durchleuchten, -durchleuchten-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
They're gonna need to look into us.Die werden uns genau durchleuchten, Nixons Stab. Sick City (2015)
Dick Nixon is the only hope this country has to rise up out of the... the political, moral, hippie-coddling, war-torn quagmire it's in.Er wird mich durchleuchten lassen. Bis zu den Fußnägeln in meinen Schuhen. Und Hal und dich und unsere Tochter. Sick City (2015)
Why didn't I do a background check before hiring you?Warum habe ich Sie vorab nicht durchleuchten lassen? Kimmy Is Bad at Math! (2015)
Detectives are backtracking victims' movements for the past 24 hours, see if we can find patient zero.Wir durchleuchten die letzten 24 Stunden des Opfers, damit wir den Indexpatient finden. Chasing Ghosts (2015)
We gotta drill into this guy's life with everything we've got.Wir müssen mit allen Kräften das Leben dieses Mannes durchleuchten. A Stray Howl (2015)
I think it's time we vet her more thoroughly.Wir sollten sie genauer durchleuchten. The Spirit That I Have Seen (2015)
Can we look through his family?Können wir seine Familie durchleuchten? Snowden (2016)
They see patterns in the chaos in part because they view history as a whole.Selbst im Chaos erkennen sie gewisse Muster, weil sie die Geschichte als Ganzes durchleuchten. Wild at Heart (2016)
So Alex got a phone call from one of the lawyers doing research on the opposition, and it looks like they might have found something.- Alex bekam einen Anruf von einem der Anwälte, die unsere Konkurrenz durchleuchten, und wie es scheint, haben sie etwas gefunden. Code of Silence (2016)
Because I did theater in summer camp which is exactly the kind of thing that these reporters will find out if they start digging into me.Vom Theaterspielen im Sommerlager, und solche Sachen finden die Journalisten, wenn sie mich durchleuchten. Regrets Only (2016)
Have him run background checks on all three guys.Er soll die Hintergründe der drei mal durchleuchten. Fast Lane (2016)
I'm just saying, if you wanna do this, you're gonna have to open yourself and your family up to a whole lot of scrutiny.Ich sage nur, wenn Sie kandidieren wollen, dann werden Sie sich und Ihre Familie bis ins Innerste durchleuchten lassen müssen. Part 15 (2016)
You got suspicious and hired him to look into her.Sie wurden hellhörig und heuerten ihn an, um sie zu durchleuchten. A Study in Charlotte (2016)
We would need to vet your selection process-- see who you let in and who you didn't.Wir müssten Ihren Auswahlprozess durchleuchten... sehen, wen Sie hineinließen und wen nicht. Ready or Not (2016)
I can follow up with him.Ich kann ihn durchleuchten. Magenta (2016)
Pike says that a bunch of his men have volunteered since the attack on the ACU, so if you want, I can vet them, and I can, you know, make sure there's no bad apples.Pike sagt, dass ein Haufen seiner Männer sich freiwillig gemeldet haben, seit dem Angriff auf die AVE, also, wenn du willst, kann ich diese durchleuchten - und sicherstellen, dass keine schwarzen Schafe dabei sind. Human Target (2016)
Oh, dear God.- Als geistlicher. Kramer war angeheuert worden, um die Familie Crowne zu durchleuchten. Much Ado About Murder (2016)
I give a shit that you start listening to what I'm goddamn telling you because when the SEC gets you on the stand, they're going to go through your life with a fine tooth comb, and if you got something to hide, Mich interessiert nur, dass... Sie anfangen auf das zu hören, was ich Ihnen verdammt nochmal sage, denn wenn die Börsenaufsicht Sie in den Zeugenstand ruft, werden die Ihr Leben gründlich durchleuchten, und wenn Sie etwas zu verbergen haben sollten, werden die es finden! Shake the Trees (2016)
It's impossible to properly screen them.Unmöglich, sie richtig zu durchleuchten. The Interrogation (2016)
I want to address the root causes of bullying, and talk about what motivates that behavior.Ich will die Ursachen des Mobbings durchleuchten und darüber reden, was solches Verhalten motiviert. Black Barn (2017)
We should air this out.Wir sollten das durchleuchten. Steel City Nightfall (2017)
Can't Supergirl X-ray vision the building to find him? No.Kann Supergirl nicht das Gebäude durchleuchten? The Martian Chronicles (2017)
- Okay, then let's go back through the guards again.Okay, dann durchleuchten wir nochmal die Wärter. Ich sagte dir doch, das ist eine Sackgasse. Brooklyn Housing (2017)
Come on, boys.Und ich lass meinen Kopf durchleuchten. Boys Town (1938)
There's gonna be a background check.Wir werden deine Vergangenheit durchleuchten. Wild Things: Diamonds in the Rough (2005)
I am suggesting that Dr. Cudler, who is the district psychologist to the Board of Education should visit you in the home with his three member board of psychologists and once they are in the home they can investigate thoroughly in the home situation, with all four of them.Ich würde anregen, dass Dr. Cudler, das ist der Distriktpsychologe und Oberschulrat, Sie einmal im Haus besucht und seine 3 psychologischen Mitarbeiter mitbringt, um einmal gründlich die häusliche Situation und die Umwelt des Kindes... zu durchleuchten. Das würde ich vorschlagen. Lolita (1962)
It will take about a week, working between visiting hours, to check the mechanism out.Sie brauchen eine Woche, um ihn zu durchleuchten. The Manchurian Candidate (1962)
He's difficult to understand.Er ist ein Typ, der schwer zu durchleuchten ist. We Still Kill the Old Way (1967)
I'll have my engines looked to.Ich lass meine Triebwerke durchleuchten. The Enemy Within (1966)
- You were gonna screen...Sie wollten ihn durchleuchten. Scream and Scream Again (1970)
"Malta authorised Traini to investigate Bonavia's private life.Malta hat Traini beauftragt, das Privatleben von Bonavia zu durchleuchten. Confessions of a Police Captain (1971)
You gotta let me comb those alleys, building by building, door by door.Wir müssen die Gegend, jedes Loch durchleuchten. Trail of the Serpent (1973)
- We have to X-ray them, sir.- Wir müssen sie durchleuchten. High Anxiety (1977)
You have to X-ray?Sie müssen sie durchleuchten? High Anxiety (1977)
Here. You want to X-ray the celery?Den Sellerie durchleuchten? High Anxiety (1977)
He wants me to do a brain scan to confirm what he already suspects.Er will mein Gehirn durchleuchten, um zu bestätigen, was er bereits ahnt. Hannah and Her Sisters (1986)
- I'll check them out.- Ich werde ihn durchleuchten. The Odd Triple (1988)
My dear Counsellor, no insult intended, but please turn off your beam into my soul.Bitte, Counsellor, ich will Sie nicht beleidigen, aber durchleuchten Sie nicht mein Inneres. Evolution (1989)
It doesn't show up on X-ray machines and it costs more than you make in a month.Sie ist beim Durchleuchten nicht erkennbar und übersteigt ihr Monatsgehalt. Die Hard 2 (1990)
is an effort to intertwine the psychological nature of...versucht, die Psychologie einer Filmproduktion zu durchleuchten... L.A. Story (1991)
There must be extensive testing.Ich muss ihn vollständig durchleuchten. Am I a Winner? (1991)
I don't see anything, Thad, but if you're hearing things again we'd better shoot some pictures.Ich kann zwar nichts sehen, aber wenn Sie wieder Dinge hören, ... ..sollten wir Sie besser durchleuchten. The Dark Half (1993)
Let them look at us.Sie sollen uns durchleuchten. Captive Pursuit (1993)
I've begun a background check on Marritza.Ich fing an, Marritzas Hintergrund zu durchleuchten. Duet (1993)
Get a chest tube and rays here.Brust-Tubus... und durchleuchten. Extreme Measures (1996)
I want the rest of you to run full background checks on Harris.alle anderen werden Harris Hintergrund durchleuchten. The Corps Is Mother, the Corps Is Father (1998)
There was a study of the characters of this play: : :Es galt, das innenleben der gestalten dieses Stücks zu durchleuchten, dessen Vorzüge vielleicht nicht gerade in der Dramaturgie liegen; Luchino Visconti (1999)
I'm going to run an internal scan.Ich werde das Innere durchleuchten. Minefield (2002)
The property has fired the personnel director and I promise to improve and tighten employee screenings, personally.Das Haus hat den Personalchef gefeuert und ich verspreche, Mitarbeiter besser zu durchleuchten, persönlich. Bad Bizness (2003)
Hope you did a background check cos you don't wanna make the same mistake twice.Ich hoffe, du hast sie durchleuchten lassen. Du hast schon einmal einen Fehler gemacht. Day 3: 2:00 a.m.-3:00 a.m. (2004)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
durchleuchtento screen [Add to Longdo]
durchleuchten | durchleuchtend | durchleuchtet | durchleuchtet | durchleuchteteto shine through | shining through | shone through | shines through | shone through [Add to Longdo]
durchleuchtento roentgenize [Add to Longdo]
durchleuchtendradioscopic [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top