Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Search result for

woolshed

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -woolshed-, *woolshed*, woolsh, woolshe
(Few results found for woolshed automatically try woodshed)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
woolshed(วูล'เชด) n. โรงตัดขนแกะและรวบรวมขนแกะ
woodshed(วูด'เชด) n. โรงเก็บไม้หรือฟืน

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
woodshed(n) โรงเก็บไม้หรือฟืน, See also: ห้องเก็บฟืน, Syn. shed

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
My dad kept an ax in the woodshed. Get it.พ่อฉันเก็บขวาน ไว้ที่โกดังชายป่า ไปเอามา! Jumanji (1995)
- I'll check in the woodshed.-เดี๋ยวผมไปเช็คที่โรงเก็บฟืน Marley & Me (2008)
Loitering in the woodshed again are we my king?เป็นยังไงบ้าง, ที่รัก? Sherlock Holmes: A Game of Shadows (2011)
Bury the old man out behind the woodshed.เผาชายแก่ไว้หลังโรงเก็บฟืน Death's Door (2011)
Spencer and I found a darkroom in his woodshed.สเปนเซอร์กับฉันไปเจอห้องมืดของเขาในโรงฟืน Touched by an 'A'-ngel (2011)
Uh... actually, the box is in the woodshed.เอ่อ... จริงๆแล้วกล่องอยู่ในโรงฟืนน่ะ Touched by an 'A'-ngel (2011)
Second time tonight that a friend of mine has taken me to the woodshed.นั่นครั้งที่สองแล้วในคืนนี้ ที่เพื่อนพี่ สั่งสอน ลงโทษพี่ An Innocent Man (2012)
So your dad's in the woodshed, huh?คุณก็ไปเก็บกระเป๋าได้เลย สรุปว่าพ่อเธออยู่ที่โรงเก็บฟืนงั้นเหรอ New Car Smell (2012)
He'd have a mind to take you both out the woodshed and show you what's what.เขาเคยคิดที่จะให้พวกเธอ ออกมาจากที่ซ่อน และแสดงให้พวกเธอเห็น ว่าอะไรเป็นอะไร Citizen Fang (2012)
And I've taken myself to the woodshed for the way that I've treated you.And I've taken myself to the woodshed for the way that I've treated you. Gone Girl (2014)
I usually ignore tipline calls... but a neighbor was concerned about a strange man around your woodshed.I usually ignore tipline calls... แต่เพื่อนบ้านกังวลเรื่องคนที่มาป้อนเปี้ยนแถวโรงเก็บไม้ โทรหาแทนเนอร์ Gone Girl (2014)
About that woodshed...เขาจับฉันไปที่บ้านริมทะเลสาปของเขา Gone Girl (2014)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
woodshed
woodsheds

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
woodshed
woodsheds

WordNet (3.0)
woodshed(n) a shed for storing firewood or garden tools

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Holzschuppen { m } | Holzschuppen { pl }woodshed | woodsheds [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top