Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

whiny

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -whiny-, *whiny*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
whiny(vt) ซึ่งบ่นอู้อี้, See also: ซึ่งพูดอย่างหงุดหงิด

Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ขี้แง(adj) weepy, See also: whiny, Syn. ขี้แย, ใจน้อย, Example: พี่น่ะดีแต่มานั่งพร่ำรำพันเป็นเด็กขี้แงอยู่อย่างงี้แหละ, Thai Definition: ร้องไห้ง่ายและร้องไห้บ่อย, Notes: (ปาก)

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
He's not some whiny pussy like you.เขาไม่ได้เป็นพวกคนขาวห่วยๆ /อย่างแก American History X (1998)
I, Susan, am a whiny fucking bitch and you, Frankie, have it under control.ฉัน ซูซาน เป็นนังบ้าจอมโวยวาย และเธอ แฟร๊งค์กี้ ควบคุมได้ Alpha Dog (2006)
Now say "I, Susan, am a whiny fucking bitchทีนี้พูดว่า "ฉัน ซูซาน เป็นนังบ้าจอมโวยวาย" Alpha Dog (2006)
WHINY, SELF-INVOLVED SICK PEOPLE.พวกคร่ำครวญ เห็นแก่ตัวไม่พอยังป่วยอีก If There's Anything I Can't Stand (2007)
Same whiny story over and over for... 10 minutes -- feels like 10 hours."พยายามจะหยุด" โอดครวญแต่เรื่องเดิมๆ 10 นาที ยังกับ 10 ชั่วโมง An Inconvenient Lie (2007)
You really are a whiny little bitch, you know that?แกเหมือนหมาตัวเมียที่ร้องโหยหวน แกรู้มั้ย Halloween (2007)
' 'What are we doing? ' You sound like a whiny-ass kid.เรากำลังทำอะไรน่ะเหรอ ฟังดูเหมือนว่าคุณคิดแบบเด็กอมมือ Mr. Brooks (2007)
And He Was So Drunk And Whiny, I Just Let Him Ride My Couch.และเขาก็เมามากแล้วก็ขี้แย ฉันเลยให้เขานอนกับโซฟา Opening Doors (2008)
He was a little whiny and bitter?เขาค่อนข้างจะขี้บ่น แล้วก็ขี้โมโห ว่ามั้ย? Chuck Versus the Ex (2008)
You're whiny.You're whiny. There's No 'I' in Team (2008)
I am so not the whiny, ฉันไม่ใช่สาวใสซื่อเหมือนในหนัง The Dark Night (2008)
You sound like a whiny brat.นายพูดยังกับเป็นเด็กอมมือ . ไม่สิ Lucifer Rising (2009)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
whinyHuh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!
whinyOr rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this?

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
whiny
whiny

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Whinyard

n. [ Cf. Prov. E. & Scot. whingar, whinger; perhaps from AS. winn contention, war + geard, gyrd, a staff, rod, yard; or cf. AS. hwīnan to whistle, E. whine. ] 1. A sword, or hanger. [ Obs. ] [ 1913 Webster ]

2. [ From the shape of the bill. ] (Zool.) (a) The shoveler. [ Prov. Eng. ] (b) The poachard. [ Prov. Eng. ] [ 1913 Webster ]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top