อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Search result for

rewire

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -rewire-, *rewire*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
rewire(vt) ต่อสายไฟฟ้าใหม่, See also: จัดระบบไฟฟ้าใหม่

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
rewire(รีไว'เออะ) vt. จัดให้เส้นลวดใหม่, ต่อสายไฟฟ้าใหม่, See also: rewirable adj.

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I think they rewired that man's brain. Some kind of selective memory drain.ผมว่าพวกเขา เชื่อมสมองชายคนนี้ใหม่ วิธีบางอย่างที่เลือกล้างความจำได้ Squeeze (1993)
We've rewired the home-theater room for this test.ในการทดสอบนี้ ต้องทำให้เหมือนห้องดูหนัง Chuck Versus the Helicopter (2007)
Wait, you want to rewire his brain?เดี๋ยวนะ คุณจะโยงเส้นสมองเขาใหม่งั้นรึ The Ghost Network (2008)
What you'll have to do is to rewire the laser panel's brain by carefully...สิ่งที่นายต้องทำ ก็คือ.. ค่อยๆถอดสมองกลของเลเซอร์นั้นออกมา อย่างระมัดระวัง... G.I. Joe: The Rise of Cobra (2009)
I'm sorry. I don't think a MySpace page qualifies you to rewire a company.ชั้นเสียใจด้วย ชั้นไม่คิดว่าแค่หน้าเว็บมายสเปซ จะทำให้นายเห็นชอบพอที่จะปรับปรุงบริษัทใหม่ทั้งหมด Up in the Air (2009)
I rewired this house.ฉันต่อสายไฟบ้านนี้ใหม่ทั้งหมด Remembrance of Things Past (2010)
What did you do, rewire the navigation system so it can accept a closed-circuit feed?คุณทำอะไร เขียนระบบนำทางใหม่เหรอ มันจะรับการจ่ายไฟแบบวงจรปิดได้เหรอ One Way (2010)
Benji, get this thing rewired and back online. I'll get the power on.เบนจิ ต่อสายให้เหมือนเดิม เชื่อมระบบให้ได้ ผมจะไปดูกระแสไฟฟ้าให้ Mission: Impossible - Ghost Protocol (2011)
Rewire our reflexes.ตอบสนองให้ไว Red Dawn (2012)
They don't rewire these things like machines, they regenerate them like living tissue.มันไม่เหมือนกับ การเดินสายไฟ ในเครื่องจักรหรอกนะ มันเหมือนสร้างตัวเองมาจาก กระดาษทิชชู่ Matter of Time (2012)
It is not merely a case of rewiring the capacitors, even though they are nonpolarized, but flywheel and drive shafts are also affected, not to mention the complex wiring regarding the thermostat.มันไม่ใช่แค่การจัดระบบ สายใหม่ของตัวเก็บประจุ แม้ว่ามันจะไม่ใช่แบบโพลาไรซ์ แต่ล้อช่วยแรงและเพลาต่างก็มีผล The Secrets in the Proposal (2013)
Four hours rewiring his plugboard matrix.ต่อสายไฟเข้าแผงวงจรสี่ชั่วโมง The Imitation Game (2014)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
rewire
rewired

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
rewire
rewired
rewires

WordNet (3.0)
rewire(v) provide with new wiring, Example: the university rewired the dormitories when most students brought computers and television sets

Japanese-English: EDICT Dictionary
ファイアワイヤ[faiawaiya] (n) { comp } FireWire [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top