Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

on schedule

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -on schedule-, *on schedule*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
on schedule(idm) ตามตาราง

Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ตามกำหนด(adv) on schedule, See also: according to schedule, according to a fixed time, Example: คณะนักท่องเที่ยวออกเดินทางตามกำหนดของตารางเวลาที่ตั้งไว้พอดี, Thai Definition: อย่างเป็นไปตามลำดับที่ตั้งไว้

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ตามกำหนด[tām kamnot] (adv) EN: on schedule ; according to schedule ; as scheduled ; according to a fixed time  FR: d'après l'horaire ; comme prévu

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Right on schedule.ตรงเวลาเป๊ะ Heat (1995)
There they go, right on schedule.นั่นไง พวกเขาจะไปกันแล้ว, ตรงเวลาเป๊ะ. Suspiria (1977)
right on schedule.- ที่นี่ก็ 09: 00 เป็นไปตามแผน Spies Like Us (1985)
Good. We're on schedule.ที่ดี เรากำลังอยู่ในช่วงเวลาที่ The Russia House (1990)
Everything's on scheduleทุกอย่างเป็นไปตามกำหนดการ Infernal Affairs (2002)
I'm inspired to get us back on schedule.ผมจะทำให้เราเดินทางตามตารางเวลาเดิม Around the World in 80 Days (2004)
Well done, Passepartout. We're still on schedule despite those dogged thieves.เก่งมาก ถึงเจอโจร ก็ยังอยู่ในกำหนดเวลา Around the World in 80 Days (2004)
Without the boat, we'll have to move double-time to keep on schedule.ถ้าไม่มีเรือ เราก็ใช้เวลาสองเท่าถึงจะทำตามกำหนดได้ Charlie and the Chocolate Factory (2005)
Alpha team, this is Bravo. Right on schedule.อัลฟ่าทีม, นี่บราโว่ มาตามนัด Mission: Impossible III (2006)
Mr. McGill, I'm really busy trying to help keep this revised assault on schedule-- what do you need?คุณแม็คกิล ฉันยุ่งมากเรื่องจัดการให้แผนใหม่ทันเวลา คุณแม็คกิล ฉันยุ่งมากเรื่องจัดการให้แผนใหม่ทันเวลา คุณจะเอาอะไร Day 5: 10:00 a.m.-11:00 a.m. (2006)
Are Curtis and his team on schedule?เคอร์ติสกับลูกทีมจะตรงเวลาไหม Day 5: 9:00 a.m.-10:00 a.m. (2006)
The important thing is that we stay on schedule.สำคัญที่สุดคือ เราต้องทำตามแผนที่วางไว้ English, Fitz or Percy (2005)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
on scheduleEverything is on schedule.
on scheduleI believe the ship will arrive on schedule.
on scheduleIs the flight on schedule?
on scheduleIs the plane on schedule?
on scheduleIs this plane on schedule?
on scheduleOverall we are on schedule.
on scheduleRight on schedule, that contractor came around today, begging for more time.
on scheduleThe blast-off took place on schedule.
on scheduleThe lecture started on schedule.
on scheduleThe opening ceremony took place on schedule.
on scheduleThe plane arrived at New York on schedule.
on scheduleThe ship arrived at the port on schedule.

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
按期[àn qī, ㄢˋ ㄑㄧ,  ] on schedule; on time #18,227 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
生産計画[せいさんけいかく, seisankeikaku] (n) production schedule [Add to Longdo]
定刻通り;定刻どおり[ていこくどおり, teikokudoori] (n) on schedule; on time [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top