ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

noas

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -noas-, *noas*, noa
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
noas(เน'ออส) n. โบสถ์, วิหาร, วัดวาอาราม

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ควายแคระ[khwāi khrae] (n, exp) EN: Anoas ; dwraf buffalo

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Oh. Noa!โอ้ โนอา! Fullmetal Alchemist the Movie: Conqueror of Shamballa (2005)
T-Thanks for Noa's clothes.ขะ-ขอบคุณสำหรับเสื้อผ้าของโนอานะครับ Fullmetal Alchemist the Movie: Conqueror of Shamballa (2005)
Noa-chan is going with you?โนอาจะไปด้วยหรอจ้ะ? Fullmetal Alchemist the Movie: Conqueror of Shamballa (2005)
Noa, please get me my coat.โนอา ขอเสื้อโค้ทให้ชั้นหน่อยซิ Fullmetal Alchemist the Movie: Conqueror of Shamballa (2005)
Noa?โนอา? Fullmetal Alchemist the Movie: Conqueror of Shamballa (2005)
Noa, where are you going?โนอา เธอจะไปไหนน่ะ? Fullmetal Alchemist the Movie: Conqueror of Shamballa (2005)
Noa will cooperate with this.โนอาก็จะร่วมมือด้วย Fullmetal Alchemist the Movie: Conqueror of Shamballa (2005)
So you were using Noa as my substitute.แปลว่าเธอใช้โนอาให้มาหลอกใช้ฉัน Fullmetal Alchemist the Movie: Conqueror of Shamballa (2005)
Noa just wanted her own country.ส่วนโนอาก็แค่อยากมีประเทศที่เธออาศัยอยู่ได้ Fullmetal Alchemist the Movie: Conqueror of Shamballa (2005)
John Glenn has splashed-down safely and is being recovered by USS Noa.จอห์นเกล็นได้สาดลงได้อย่าง ปลอดภัย และจะถูกกู้คืนโดยกองทัพเรือสหรัฐ Hidden Figures (2016)
Hey, Noa?เฮ้ โนอา? Fullmetal Alchemist the Movie: Conqueror of Shamballa (2005)
Noa...โนอา Fullmetal Alchemist the Movie: Conqueror of Shamballa (2005)

Japanese-English: EDICT Dictionary
ファイルの圧縮[ファイルのあっしゅく, fairu noasshuku] (n) { comp } file compression [Add to Longdo]
ラジオイムノアッセイ[rajioimunoassei] (n) radioimmunoassay [Add to Longdo]
机の足[つくえのあし, tsukuenoashi] (n) legs of a table [Add to Longdo]
玉の汗[たまのあせ, tamanoase] (exp, n) beads of sweat [Add to Longdo]
経験の浅い[けいけんのあさい, keikennoasai] (adj-i) (See 経験が浅い) inexperienced [Add to Longdo]
後の朝[のちのあした;のちのあさ, nochinoashita ; nochinoasa] (n) (arch) the morning after (having slept together) [Add to Longdo]
考えの浅い人[かんがえのあさいひと, kangaenoasaihito] (n) shallow-brained person [Add to Longdo]
子の日の遊び[ねのひのあそび, nenohinoasobi] (n) collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the rat of the New Year) [Add to Longdo]
垂線の足[すいせんのあし, suisennoashi] (n) foot of a perpendicular line [Add to Longdo]
蛸の足[たこのあし;タコノアシ, takonoashi ; takonoashi] (n) (uk) Penthorum chinensis (species of saxifrage) [Add to Longdo]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
ファイルの圧縮[ファイルのあっしゅく, fairu noasshuku] file compression [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top