สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Search result for

fall on

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -fall on-, *fall on*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
fall on(phrv) ล้มลงบน, See also: หล่นลงบน, ตกลงบน
fall on(phrv) จับจ้องไปที่
fall on(phrv) มีขึ้น, See also: เกิดขึ้น, ทำให้เกิดขึ้น, ทำให้ปรากฏออกมา
fall on(phrv) โจมตี, See also: จู่โจม
fall on(phrv) คิดหนักเกี่ยวกับ, See also: คิดมากเรื่อง
fall on(phrv) ตกมาถึง, See also: มาถึง, เป็นความรับผิดชอบของ
fall on(phrv) เป็นหน้าที่ของ, See also: เป็นภาระของ

Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ตก(v) fall into, See also: fall on, Syn. ได้, ถึง, , Example: เขากำลังตกที่นั่งลำบากเมื่อบริษัทมีนโยบายปลดคนออก

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ซวย[sūay] (v) EN: be unlucky ; be followed by a jinx ; run into bad luck ; fall on evil days  FR: avoir la poisse ; avoir la guigne (fam.)
ตกอับ[tokap] (v) EN: be down in one's luck ; fall on hard times ; be out of favour
ตกระกำลำบาก[tok rakam lambāk] (v, exp) EN: be in dire strait ; be very poor ; fall on hard times
ตกทุกข์ได้ยาก[tok thuk dāi yāk] (v, exp) EN: distress ; be in low circumstances ; fall on hard times ; be in difficulty  FR: traverser une période difficile
ตกยาก[tokyāk] (v) EN: become impoverished ; be in difficult position ; be very poor ; fall on hard times ; suffer misfortune
ตรงกับ[trong kap] (v) EN: correspond to ; be the same as ; fall on  FR: correspondre à ; être identique à ; tomber

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'm afraid I'm gonna forget to spike, get dizzy and fall on my face.ฉันกลัวว่าจะลืม แล้วก็ตื่นเต้น จนแทบลมใส่ Dirty Dancing (1987)
And when for one reason or another a member of the elite falls on hard times their genetic identity becomes a valued commodity for the unscrupulous.พวกยีนเด่นก็ตกที่นั่งลำบากเป็นเหมือนกัน ยีนที่ล้ำค่าของคนพวกนี้\ ล้วนเป็นที่ต้องการของคนที่ด้อยกว่า Gattaca (1997)
The curse will fall on you.คำสาปแช่งจะตกอยู่กับคุณ Princess Mononoke (1997)
- I'm so sorry to fall on you.สงสัยขาแพลง โอยแย่ละ ฉันเสียใจที่ล้มไปโดนคุณ The Truman Show (1998)
I come out, the police officer grabs my arm... the TV falls on his foot and breaks it.ฉันวิ่งออกมา /แล้วตำรวจมาจับแขนฉัน... แล้วทีนี้ทีวีก็ดันตกใส่เท้าเขา American History X (1998)
I, uh, was gonna try and have that tree over there fall on you.พยายามทำให้ต้นไม้นั้นล้มใส่คุณ Rushmore (1998)
If he had squeezed this, he'd have remembered to fall on his arse.ถ้าเจ้าอ้วนบีบลูกนี่ไว้ละก็ เขาคงจำได้ที่จะออกก้อยไม่ใช่หัว Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001)
I felt the world was falling on me and that I was never going to get up.รู้สึกเหมือนโลกถล่มลงมาใส่ ซึ่งมันทำให้ลุกไม่ขึ้น 21 Grams (2003)
I imagine a brick falling on him and smashing his brains.ลูกอยากฟาดเค้าด้วยอิฐ แล้วทุบสมองให้แหลกเละ My Tutor Friend (2003)
We have tried using madam Suliman's magic to shield our palace from the enemy's bombs, but the bombs fall on civilian homes instead.เราเคยลองใช้เวทย์มนตร์ของมาดามซัลไลมานในการสร้างเกราะ กันพระราชวังจากระเบิดของศัตรู แต่ระเบิดตกใส่บ้านของประชาชนแทน Howl's Moving Castle (2004)
There are bombs falling on us, why won't you put out some fires instead?เขาทิ้งระเบิดใส่พวกเรา ทำไมไม่เผาเราเลยล่ะ Howl's Moving Castle (2004)
Can't you hear my storm coming Stones falling on to youCan't you hear my storm coming Stones falling on to you March of the Penguins (2005)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
fall onAll the expenses will fall on the sponsor.
fall onIf you're not careful you might slip and fall on the icy steps.
fall onI saw an old man fall on his back in the street.
fall onNext year my birthday will fall on a Sunday.
fall onNext year my birthday will fall on Sunday.
fall onThe dirty rain started to fall on me.
fall onThe expense will fall on him.
fall onThis caused most of the local bath-houses to fall on hard times.

Japanese-English: EDICT Dictionary
落ちる(P);堕ちる;墜ちる;落る(io)[おちる, ochiru] (v1, vi) (1) to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); to be used in a certain place (e.g. money); (2) to be omitted; to be missing; (3) to decrease; to sink; (4) to fail (e.g. exam or class); to lose (contest, election, etc.); (5) to crash; to degenerate; to degrade; to fall behind; (6) to become indecent (of a conversation); (7) to be ruined; to go under; (8) (See 狐が落ちる・きつねがおちる) to fade; to come out (e.g. a stain); to come off (e.g. makeup); to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list); (9) to fall (into someone's hands); to become someone's possession; (10) to fall (into a trap); to fall (for a trick); (11) to give in; to give up; to confess; to flee; (12) to fall; to be defeated; to surrender; (13) to come to (in the end); to end in; (14) (See 恋に落ちる・こいにおちる, 眠りに落ちる・ねむりにおちる) to fall (in love, asleep, etc.); (15) to swoon (judo); (16) (See 腑に落ちない・ふにおちない) to consent; to understand; (17) { comp } to crash; to freeze; (18) (of animals) to die; (19) (of fish when it gets cold) to move to the depths; (P) #11,304 [Add to Longdo]
注ぐ(P);灌ぐ;潅ぐ;濺ぐ;漑ぐ[そそぐ, sosogu] (v5g) (1) (See 注ぐ・つぐ) to pour (into); to fill; (2) to sprinkle on from above; to shed (e.g. tears); (3) to concentrate one's spirit or strength on; (v5g, vi) (4) to fall onto (of rain, snow); (P) #15,571 [Add to Longdo]
へたる[hetaru] (v5r) (See へたばる, 尻餅) to fall on one's backside; to be exhausted; to lose strength; to lose one's abilities [Add to Longdo]
ダブる[dabu ru] (v5r, vi) to coincide (fall on the same day); to have two of something; to overlap; to duplicate; to appear doubled; to repeat a school year after failing [Add to Longdo]
降りかかる;降り掛かる;降り懸かる;降り掛る;降り懸る;降掛かる;降懸かる;降掛る;降懸る[ふりかかる, furikakaru] (v5r, vi) (1) to fall onto; (2) to happen; to befall [Add to Longdo]
尻餅をつく;尻餅を付く;尻餅を着く[しりもちをつく, shirimochiwotsuku] (exp, v5k) (See 尻餅) to fall on one's backside [Add to Longdo]
双肩に掛かる;双肩にかかる[そうけんにかかる, soukennikakaru] (exp, v5r) to fall on one's shoulders (e.g. responsibility, duty) [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top