อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

car window

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -car window-, *car window*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
กระจกรถ[krajok rot] (n, exp) EN: windshield ; windscreen ; car window  FR: pare-brise = parebrise [ m ]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Shove the other end through a car window, and that's how you pump carbon monoxide into a car.แล้วเอาปลายท่ออีกด้านสอดเข้าไปในหน้าต่างรถ เป็นวิธีการส่งคาร์บอนมอน็อกไซด์ เข้าไปในรถ Bang, Bang, Your Debt (2007)
Car windows smashed, restaurants with the plate glass broken.การทุบกระจกรถ การทำลายแผ่นกระจกที่ร้านอาหาร Hopeless (2009)
You don't know what it was like, seeing him, even through the car window.เธอไม่รู้หรอกว่ามันเป็นยังไง มองเห็นเขาผ่านกระจกรถ Double Identity (2010)
He wrote something on the back of a car window.เค้าเขียนบางอย่างบนกระจกหลังรถ รถอะไร? Moments Later (2011)
Well, I saw Aria go into a parked car, and then I saw someone in a black hoodie write something on the back of the car window, and when he turned around, it was Noel.คือฉันเห็นเอเรียเดินเข้าไปที่ลานจอดรถ และตอนนั้นฉันก็เห็นใครบางคนสวมฮู้ดสีดำ เขียนบางอย่างบนกระจกหน้าต่างหลังรถ Moments Later (2011)
Yeah, just a heads-up on the car window deal.ใช่ ขอแก้เรื่องกระจกหน้าต่าง The Roommate Transmogrification (2011)
Would putting advertisements on car windows help pay off your debt?การที่เธอแปะกระดาษโฆษณาบนกระจกรถ จะช่วยใช้หนี้ได้งั้นสิ? Dream High (2011)
Because no matter what you freed yourself from, you only get so far down the open road, car windows down, music blasting, before you're forced to take a turn, make a choice and sentence yourself to the next adventure.เพราะไม่ว่าคุณจะหลุดออกจากอะไรได้สำเร็จ คุณก็แค่ได้ขับรถสบายๆได้ไกลขึ้นอีกหน่อย ลดกระจกลง ระเบิดเสียงเพลงออกไป Turn This Mother Out (2012)
Hence, broken car window, the defacing of our friendly visitor greeting.ทำให้กระจกรถแตก ร่องรอยที่เราเห็นเนี่ย เป็นเพียงแค่การทักทาย Cat and Mouse (2012)
Then I saw that car window shatter.จากนั้นฉันก็เห็นกระจกรถแตกละเอียด Cat and Mouse (2012)
But I don't think I'd be tossing it out my car window.แต่ฉันไม่คิดว่าฉันจะยอมโยนมัน ออกไปนอกหน้าต่างรถของฉันหรอก Buried (2013)
Maybe she threw them out the car window.เป็นไปได้ที่หล่อนจะโยนมัน ออกทางหน้าต่าง The Silver Briefcase (2014)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
car windowCar windows accumulate frost on winter mornings.
car windowWill you open the car window?

WordNet (3.0)
car window(n) a window in a car

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
车窗[chē chuāng, ㄔㄜ ㄔㄨㄤ,   /  ] car window; window of vehicle (bus, train etc) #12,255 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
車窓[しゃそう, shasou] (n) car window; (P) [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top