Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Search result for

sneaker

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -sneaker-, *sneaker*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
sneaker(n) รองเท้าผ้าใบส้นยาง, See also: รองเท้ากีฬา, Syn. trainer, gym shoes, runner

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You got sneakers.เธออ่อนกว่าผม Hero (1992)
Look at those sneakers... Maybe it's a fad, but they have to go. Here...มองที่รองเท้านั่น มันอาจจะนิยม แต่เดวมันก็ไป Platonic Sex (2001)
It's not just sneakers.โรงงานนรกไม่ได้มีแค่รองเท้าผ้าใบ The Corporation (2003)
Ok, Ok. Grandpa, you're not wearing sneakers, are you?ให้แน่ใจนะว่าเธอเอาบัตรประจำตัวไปด้วย ที่นั่นเป็นเขตหวงห้ามนะ Tae Guk Gi: The Brotherhood of War (2004)
I want to pay for my brother's tuition and buy him sneakers.ฉันจะจ่าย สำหรับ... การเรียนของพี่ชาย และ ติดสินบนคนที่ทำตัวลึกลับ Dasepo Naughty Girls (2006)
I saw a pair of sneakers perfect for Ji-hwan.ลุงเห็นรองเท้าผ้าใบคู่หนึ่ง เหมาะกับจีฮวาน Almost Love (2006)
A new pair of sneakers.รองเท้าผ้าใบคู่ใหม่เอื่ยม Almost Love (2006)
These aren't runners, they're called sneakers.เค้าไม่ได้เรียกรันเนอร์ เค้าเรียก สนิ๊กเกอร์ Fly, Daddy, Fly (2006)
OK, who hid my sneakers?ตกลง, ใครเอารองเท้าผมไปซ่อน? Bridge to Terabithia (2007)
Jess, you could hardly call them sneakers anymore. I threw them out.เจส, เธอไม่ควรเรียกมันว่ารองเท้าแล้ว แม่โยนมันทิ้งไปแล้ว Bridge to Terabithia (2007)
- And? - My sneakers.คู่เก่าชั้นก็ไส่แข่งไม่ได้เหมือนกัน Bridge to Terabithia (2007)
He needs some new sneakers, Mary.เขาอยากได้คู่ใหม่น่ะ, แมรี่ Bridge to Terabithia (2007)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
sneaker
sneakers

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
sneakers

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Sneaker

n. 1. One who sneaks. Lamb. [ 1913 Webster ]

2. A vessel of drink. [ Prov. Eng. ] [ 1913 Webster ]

A sneaker of five gallons. Spectator. [ 1913 Webster ]

3. A type of soft shoe with a flat, pliable, typically rubber or other soft sole, and canvas-like upper, used in sports such as tennis, or for comfort. Called sneaker because they give no warning of one's approach. Usually used in the pl. [ Webster 1913 Suppl. +PJC ]

4. A punch bowl. [ Obs. ] Spectator. [ Webster 1913 Suppl. ]

Japanese-English: EDICT Dictionary
スニーカー[suni-ka-] (n) sneaker; (P) #17,898 [Add to Longdo]
リーボック[ri-bokku] (n) Reebok (sneakers) [Add to Longdo]
運動靴[うんどうぐつ, undougutsu] (n) sports shoes; sneakers [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top