สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

governess

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -governess-, *governess*, governes
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
governess(n) พี่เลี้ยงเด็ก, See also: แม่นม
governess(n) นักปกครองหญิง (คำเก่า)

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
governessn. ผู้ปกครองที่เป็นหญิง

English-Thai: Nontri Dictionary
governess(n) หญิงสอนเด็กตามบ้าน, ผู้ปกครอง(ผู้หญิง)

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
พี่เลี้ยง[phīlīeng] (n) EN: nurse ; nursemaid ; governess ; babysitter ; nanny ; chaperone

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Has your governess left you?-ครูไม่อยู่ด้วยหรือ Pride & Prejudice (2005)
- We never had a governess.-เราไม่เคยมีครูมาสอนที่บ้าน Pride & Prejudice (2005)
No governess? Five daughters brought up at home without a governess?ไม่มีครูสอนที่บ้าน ลูกสาวห้าคน ถูกเลี้ยงมาโดยไม่มีครูมาสอน Pride & Prejudice (2005)
Yeah, we use to been committion by the year govermentใช่ เราใช้มันเป็นข้อผูกมัด หลายปีกับรัฐบาล War (2007)
The goverment wants us to bEllyeve in that crap just like the Russiansรัฐบาลอยากให้เราเชื่อ เรื่องลวงโลกพรรค์นี้ เหมือนเรื่องพวกรัสเซีย Let the Right One In (2008)
Get me the goverment!ขอสายรัฐบาล Monsters vs. Aliens (2009)
So the goverment convinced the world Monsters were stuff of myth legend and the locked them away in this here facilityดังนั้นรัฐบาลจึงทำให้ทุกคนคิดว่าเรื่องของสัตว์ประหลาดเป็นเพียงนิทานและตำนาน และขังตัวเองไว้ที่นี่ Monsters vs. Aliens (2009)
The goverment has changed your name to Ginormicaรัฐบาลเปลี่ยนชื่อเธอเป็น ไจนอมีก้า Monsters vs. Aliens (2009)
...own approved govermentผู้นำรัฐบาล Monsters vs. Aliens (2009)
- You're a governess. - Well done.ครูสอนพิเศษ เก่งค่ะ Sherlock Holmes (2009)
Hardly the gems of a governess .ไม่น่าจะเป็นเครื่องเพชร ของคุณครู Sherlock Holmes (2009)
Goverment?พวกรัฐบาลเหรอ Trollhunter (2010)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
governess

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
governess
governesses

WordNet (3.0)
governess(n) a woman entrusted with the care and supervision of a child (especially in a private home)

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Governess

n. [ Cf. OF. governeresse. See Governor. ] A female governor; a woman invested with authority to control and direct; especially, one intrusted with the care and instruction of children, -- usually in their homes. [ 1913 Webster ]

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[mǔ, ㄇㄨˇ, ] governess #3,278 [Add to Longdo]
[mǔ, ㄇㄨˇ, ] governess; old woman #16,743 [Add to Longdo]
[bǎo, ㄅㄠˇ, ] governess; nurse #414,380 [Add to Longdo]

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Gouvernante { f }; Erzieherin { f } | Gouvernanten { pl }governess | governesses [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top