Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

garrote

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -garrote-, *garrote*
Possible hiragana form: がっろて
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
garrote(vt) ประหารชีวิตด้วยการบีบปลอกคอเหล็ก, Syn. throttle, strangle, suffocate

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
garrote(กะโรท) n. การประหารชีวิตนักโทษในสเปนโดยการบีบคอนักโทษด้วยปลอกเหล็ก, ปลอกคอเหล็กดังกล่าว

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ขันชะเนาะ[khan chanǿ] (v, exp) EN: twist a rope tight by means of a stick  FR: garroter ; poser un garrot

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
The garrote? Or is it the old drowning-in-crayfish trick?จับรัดคอเหรอ หรือมุขเดิม จับกดน้ำให้กุ้งตอด RocknRolla (2008)
IT'S GOTTA BE.A JOGGER DOESN'T GET GARROTED EVERY DAY.คิดว่าใช่ล่ะ นักวิ่งไม่ได้ถูกรัดคอทุกวันนี่ Zoe's Reprise (2009)
HE TROLLED BIKE PATHS NEAR BUFFALO GARROTING HIS VICTIMS.เขาก่อคดีอยู่แถบบัฟฟาโล รัดคอเหยื่อเหมือนกัน Zoe's Reprise (2009)
Just my luck to be garroted at the tail end of the turtleneck season.โชคยังดีที่ถูกรัดคอ ในช่วงปลายของฤดูแห่งการ ใส่เสื้อคอเต่า Questions and Antlers (2010)
But was a wayward poet ever punished, say, by being locked in a garrote somewhere?แต่ เป็นนักกวีหัวแข็งก็มักถูกลงโทษตลอด ให้พูดก็, ถูกจับขัง ในลานประหารสักที่ Upper West Side Story (2012)
He used a piano wire as a garrote.เขาใช้สายเปียโนมัดเหยื่อ Unknown Subject (2012)
She'll come down and strangle us with a garroteเธอจะลงมาและรัดคอเรา Lunar Ellipse (2013)
Yes, every now and again there'd be some garrotings, but stacking up the lives saved against the garrotings, on balance I'd say he...ใช่ บางทีก็ยังมีเด็กโดนประหารอยู่บ้าง แต่เอามาเทียบแล้ว ชีวิตที่ถูกช่วยเหลือกับที่ถูกฆ่า บนความสมดุล ฉันว่าเขา... The Sign of Three (2014)
The unsub uses a garrote to strangle his victims.อันซับใช้สายรัดคอรัดคอเหยื่อ Gatekeeper (2013)
Can you tell what kind of garrote was used?คุณบอกได้ไหมว่า เขาใช้สายรัดคอแบบไหน Gatekeeper (2013)
And the garrote was used postmortem.และใช้สายรัดคอหลังจากตายแล้ว Gatekeeper (2013)
His son was strangled. That's why he uses a garrote.ลูกชายเขาถูกรัดคอ เขาถึงได้ใช้สายรัดคอ Gatekeeper (2013)

WordNet (3.0)
garrote(n) an instrument of execution for execution by strangulation, Syn. iron collar, garrotte, garotte
garrote(v) strangle with an iron collar, Syn. garrotte, garotte, scrag, Example: people were garrotted during the Inquisition in Spain
garroter(n) someone who kills by strangling, Syn. strangler, throttler, choker, garrotter

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Garrote

n. [ Sp. garrote, from garra claw, talon, of Celtic origin; cf. Armor. & W. gar leg, ham, shank. Cf. Garrot stick, Garter. ] A Spanish mode of execution by strangulation, with an iron collar affixed to a post and tightened by a screw until life become extinct. [ 1913 Webster ]

2. The instrument by means of which the garrote{ 1 } is inflicted.
Syn. -- garrote, garotte, iron collar. [ 1913 Webster + WordNet 1.5 ]

3. Hence: A short length of rope or other instrument used to strangle a person. [ PJC ]

Garrote

v. t. [ imp. & p. p. Garroted; p. pr. & vb. n. Garroting. ] To strangle with the garrote; hence, to seize by the throat, from behind, with a view to strangle and rob. [ 1913 Webster ]

garroter

n. One who seizes a person by the throat from behind, with a view to strangle and rob him. [ 1913 Webster ]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top