สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

-teddy bear-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -teddy bear-, *teddy bear*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
teddy bear(n) ตุ๊กตาหมี

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
teddy bearn. หมีตุ๊กตาสำหรับเด็ก

English-Thai: Longdo Dictionary
teddy bears(n) พี่หมีเท็ดดี้ เป็นคำที่ใช้เรียกคนรัก

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
หมีเท็ดดี้[mī Thetdī] (n, exp) EN: teddy bear  FR: ours en peluche [ m ] ; teddy-bear [ m ] (vx)
ตุ๊กตาหมี[tukkatā mī] (n, exp) EN: teddy bear  FR: ours en peluche [ m ] ; teddy-bear [ m ] (vx)

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Teddy bears...- มุมตรงนั้นมีตุ๊กตาหมี... Brokedown Palace (1999)
I'm bringing my teddy-bear!ฉันจะเอา ตุ๊กตาหมีไป! All About Lily Chou-Chou (2001)
He tries to act tough, but deep down inside he's a soft teddy bear.เขาชอบทำเป็นเข้มแข็ง ทั้งๆที่ลึกๆแล้วเขาเป็นแค่เพียงหมีน้อย Ken Park (2002)
But you're still her teddy bear.แต่คุณก็ยังเป็นหมีเท้ดดี้ของเธอ Chapter Seven 'Nothing to Hide' (2006)
The teddy bear is your birthday present, hope you'll like it.ตุ๊กตาหมีนี่ เป็นของขวัญวันเกิดนายนะ หวังว่าคงจะชอบ Go Go G-Boys (2006)
You brought the teddy bear again?เธอเอาตุ๊กตาหมีมาอีกแล้วหรอ Yobi, the Five Tailed Fox (2007)
And why I'm telling off a teddy bear is the subject of this field diary.แล้วทำไม ฉันต้องดุเจ้าหมีเท็ดดี้มาเป็นเรื่อง ส่วนหนึ่งในไดอารี่ด้วย The Nanny Diaries (2007)
So here I am a few months before the teddy bear incident... Whoo-whoo! ...a native New Jersey girl participating in a dreaded rite-of-passage ceremony.แล้วนี่ก็คือฉันไม่กี่เดือนก่อน เหตุการณ์เจ้าหมีเท็ดดี้... ...เด็กสาวนิวเจอร์ซี่แต่กำเนิด The Nanny Diaries (2007)
And this is how the most significant confrontation in my life... happened with a teddy bear.และนี่คือการเผชิญหน้าครั้งสำคัญ ในชีวิตฉัน... ที่เกิดขึ้นกับเจ้าหมีเท็ดดี้ The Nanny Diaries (2007)
Oh, all right. The teddy bear has been compromised.โอ้ ตกลงว่า เจ้าหมีเท็ดดี้คงอยากประนีประนอม The Nanny Diaries (2007)
All girls like to talk to their teddy bears.ผู้หญิงส่วนใหญ่พูดว่าหน้าเขาเหมือนหมีเท็ดดี้ Heyy Babyy (2007)
Because she wanted her little teddy bear all to herself.เพราะเธอต้องการลูกหมีน้อยเป็นของตัวเอง Funny Games (2007)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
teddy bearMy little brother always sleeps with his teddy bear.
teddy bearThe little girl was crying for the teddy bear.

Japanese-English: EDICT Dictionary
テディーベア[tedei-bea] (n) teddy bear [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top