Search result for

*verstört*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: verstört, -verstört-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Didn't all those texts really freak you out?Haben dich diese ganzen SMS nicht komplett verstört? Mars Landing (2014)
They freaked me out.Die haben mich verstört. Mars Landing (2014)
Well, she's found hiding out... she's scraped up, she's clearly upset and nobody's seen her before...Sie hatte sich versteckt. Sie ist verkratzt, sie ist definitiv verstört und keiner hat sie jemals vorher gesehen... Infestation (2014)
It wasn't Pauline-- she was... freaking out.- Es war nicht Pauline, sie war... vollkommen verstört. Revelation (2014)
Miranda Cates called. She sounded upset.- Miranda hat angerufen, ganz verstört. Demons and the Dogstar (2014)
I can't tell you how disturbing it is you're the one responsible for my sister's peace of mind.Es verstört mich zu wissen, dass gerade du für Shelleys Seelenfrieden zuständig bist. Lost Generation (2014)
Look, Lisbon, she's just very upset.Sieh mal, Lisbon, sie ist nur sehr verstört. Orange Blossom Ice Cream (2014)
He's unsettled and aggressive.Sie ist verstört, aggressiv. Flowers for Algernon (2014)
My son is twisted up.Mein Sohn ist verstört. Red Rose (2014)
My son is twisted up.Mein Sohn ist verstört. Suits of Woe (2014)
You know, I'm more disturbed, Keith.- Ich bin eher verstört, Keith. Please Refrain from Crying (2014)
- of a deranged woman.- einer verstörten Frau. Blood for Blood (2014)
You secretly have a good heart. You told me they didn't approve of your "alternative lifestyle." I thought you were, like, a troubled gay teen or something.hast du ein gutes Herz. du wärst ein verstörter homosexueller Teenie oder so. BoJack Horseman: The BoJack Horseman Story, Chapter One (2014)
I don't. But to fail us would be to disregard the fact that no matter how many people got upset, my actions had a purpose.Aber wenn nicht, lassen Sie außer Acht, dass, egal, wie viele Leute es verstört hat, meine Taten einen Zweck hatten. True Colors (2014)
Actually, it has Oliver twisted up in knots.Eigentlich hat es Oliver etwas verstört. Draw Back Your Bow (2014)
She was petrified.Sie war verstört. Dragon noir (2014)
Hey, your mother's upset.Deine Mutter ist verstört. Demolition (2015)
Honey, I know that you're upset about Chaz Jr. But it's important that we stay together as a family right now.Du bist verstört wegen Chaz Jr., aber wir müssen als Familie jetzt zusammenhalten. Freaks of Nature (2015)
I didn't say I was upset about Chaz.Ich bin nicht verstört wegen Chaz. Freaks of Nature (2015)
If we go ahead and footage is leaked and this girl is killed, then, I think, the country would be most disturbed.Stirbt das Mädchen und Aufnahmen gelangen an die Öffentlichkeit, dann wäre dieses Land erst recht verstört. Eye in the Sky (2015)
You seem a bit freaked out.Du wirkst verstört. Man Up (2015)
Nat seems really shaken.Nat wirkt sehr verstört. Avengers: Age of Ultron (2015)
Now that you've blasted it out of everyone's head with that heinous melody, I'll be damned if I'll be subjected to some mishmash.Nachdem du uns alle mit deiner widerlichen Melodie verstört hast erwarte ich von dir absolute Perfektion. Bulling Through (2015)
She's still pretty agitated.Sie ist immer noch sehr verstört. Tell Me No Secrets... (2006)
I am sentenced to pace the passages, my nights punctuated by a bell that does not call me.Und ich wünschte, es wäre nicht so. Sie sind verstört. Episode #4.2 (2015)
- You find that idea distressing?- Der Gedanke verstört Sie? Alpine Shepherd Boy (2015)
It's only your word against mine and no one's gonna listen to the rantings of a distraught housewife.Es steht lediglich deine Aussage gegen meine... Und keiner schenkt dem Gerede einer verstörten Hausfrau Beachtung. This Is All We Are (2015)
Which manages to not only scare my children, but really piss off my husband, who, by the way, I had already been married to for seven years.Das hat nicht nur meine Kinder völlig verstört, es hat auch meinen Ehemann angepisst, mit dem ich übrigens seit sieben Jahren verheiratet bin. The Dinner (2015)
"Yeah, but you have to use egg whites." "Oh, well, egg whites makes it okay that our mothers are home alone and heartbroken.""Ja, aber man benutzt Eiweiß, und dank Eiweiß ist es ok, dass unsere Mütter verstört zu Hause sitzen." The Dinner (2015)
The dog is broken.Der Hund ist verstört. The Spelling Bee (2015)
It's the war ... Disturb...Der Krieg hat ihn... verstört. Dheepan (2015)
Let us get inside and make sure Lady Pole isn't too distressed by this.Lass uns zusehen, dass die Sache Lady Pole nicht zu sehr verstört. Chapter Four: All the Mirrors of the World (2015)
He steamed off in a lather about Enid being killed.Er ist wutentbrannt und verstört über Enids Ermordung hinausgelaufen. Death at the Grand (2015)
He is with two officers right now, and I really doubt he's strong enough to go anywhere.Er wird gerade von zwei Beamten verhört und ich glaube, dass er ziemlich verstört ist. Violent Shit: The Movie (2015)
I don't know why, but unhinged women seem drawn to you.Ich weiß nicht warum, aber verstörte Frauen scheinen sich zu dir hingezogen zu fühlen. The Arcanum Club (2015)
She's not unhinged, okay?Sie ist nicht verstört, okay? The Arcanum Club (2015)
So it sounded like something was kind of bothering you on the phone.Nun, am Telefon klang es so, als ob dich etwas ziemlich verstört hätte. Out of Time (2015)
"An unhinged man is sucked into a whirlpool of terror and tension."Ein verstörter Mann wird in einen Strudel von Terror und Spannung gesogen. Astroburger (2015)
Well, I just started questioning, but I'm telling you, she's freaked the hell out. Okay...Ich habe sie noch nicht lange vernommen, aber sie ist ziemlich verstört. Transitory Sacrifices of Crisis (2015)
She seemed lost, confused.Sie wirkte verstört. Milan (2015)
He's a little confused.Er ist etwas verstört. Milan (2015)
You were... distraught, rightfully, and your brain scans showed abnormalities.Du warst... verstört, zu Recht, und deine Gehirnscans haben Abnormitäten gezeigt. Empathy for the Devil (2015)
She panics.Weil sie verstört ist. Eva & Leon (2015)
I stayed there years ago... when I was lost, troubled.Ich bin da vor Jahren einmal gewesen. Als ich verloren war. Verstört. Batman vs. Robin (2015)
Sent to Salem to see to the matter of a single, disturbed girl, you return here to Boston six weeks later leaving in your wake a full-blown witch panic, more than a dozen hangings, and apparently unbeknownst to you, Entsandt nach Salem, um sich um ein einzelnes, verstörtes Mädchen zu kümmern, kehrt Ihr sechs Wochen später nach Boston zurück, Euch eine ausgewachsene Hexenpanik hinterlassend, mehr als ein Dutzend Hängungen, und anscheinend Euch unbekannt, die Ermordung Eures eigenen Vaters. Cry Havoc (2015)
The bewildered boy who had just lost his brother.Der verstörte Junge, der gerade seinen Bruder verloren hatte. Stand and Unfold Yourself (2015)
He doesn't look traumatized.Er wirkt nicht verstört. Presque comme les autres (2015)
He's unhinged.Er ist verstört. Dead or Alive (2015)
Cleanse upsets people.Säuberung verstört die Leute. That Great Big Hill of Hope (2015)
He was quite distraught.Er war ziemlich verstört. Secret Asian Man (2015)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Verstörtheit { f }; Verwirrung { f }; Zerstreutheit { f }; Zerrüttung { f }distraction [Add to Longdo]
völlig durcheinander sein; verstört seinto be all in a fluster [Add to Longdo]
verstört { adj }haggard [Add to Longdo]
verstört { adv }haggardly [Add to Longdo]
verstört; verwirrtedistracted [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top