ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: body', -body'- |
| Nobody's perfect! | Nobody's perfect. Drawers (2015) | Hm... | JOE NOBODY'S LADEN FÜR TANDEM-FAHRRÄDER Higher Love (2015) | The body's still warm. | ศพยังสดๆร้อนๆอยู่ Basic Instinct (1992) | Everything's a weapon. Everybody's an enemy. | ทุกๆอย่างคืออาวุธ ทุกๆคนคือศัตรู Basic Instinct (1992) | Nobody's perfect. | ไม่มีใครเก่งไปซะทุกอย่าง The Bodyguard (1992) | It's one of those somebody's-always-leaving-somebody songs. | เพลงสมัยนี้โหยหาความรักทั้งนั้น The Bodyguard (1992) | Everybody's afraid of something. | ทุกคนต้องกลัวอะไรสักอย่าง The Bodyguard (1992) | Somebody's love falls far short in her case, obviously. | เห็นได้ชัดนี่ว่า ความรักสำหรับ กรณีหล่อน มันแสนสั้น Wuthering Heights (1992) | Nobody'll pick you up. Shitty colour. | แต่เรามีรูปที่ยืนยันได้นะ Hero (1992) | Somebody's coming. | ฮ่าๆๆ หนุกจังนะเนี่ย Hero (1992) | -l think everybody's out. | มันเป็นความผิดของผมเองครับพี่ Hero (1992) | You should knock before you come into somebody's house. | ทำไมคุณไม่รู้จักเคาะประตูซะบ้างล่ะ? The Lawnmower Man (1992) | I wish somebody'd shoot me when I ain't no good, but they won't do that. | ฉันหวังว่าจะมีใครยิงฉันทิ้ง ตอนที่ฉันหมดประโยชน์ แต่พวกเขาจะไม่ทำ Of Mice and Men (1992) | - Nobody's here, sweetheart. | - ไม่มีใครอยู่ที่นี่, ลูกรัก. Hocus Pocus (1993) | - Sweetheart, nobody's here. | - ลูกรัก, ไม่มีใครที่นี่หรอกจ๊ะ. Hocus Pocus (1993) | I think you're hallucinating. Nobody's gonna harm your father. | ฉันคิดว่าคุณ hallucinating Nobody 's gonna พ่อของคุณเป็นอันตรายต่อ In the Name of the Father (1993) | Nobody's gonna kill your father. | Nobody 's gonna ฆ่าพ่อของคุณ In the Name of the Father (1993) | It's so wonderful, Rosie, how everybody's here. | มันช่างวิเศษเหลือเกิน โรสซี่ ที่ทุกคนมารวมตัวกันอยู่ที่นี่ The Joy Luck Club (1993) | Everybody's waiting for the next surprise | ทุกคนรอคอย ความประหลาดใจครั้งต่อไป The Nightmare Before Christmas (1993) | So you're the one everybody's talkin' about. | คุณคือคนที่ทุกๆคนกำลังพูดถึง The Nightmare Before Christmas (1993) | Everybody's happy. | ได้กันทุกฝ่าย Schindler's List (1993) | Everybody's happy. Except me. | ถ้าผมได้ 100 คุณคงได้ 300 Schindler's List (1993) | - This is somebody's sickjoke. - We can do those X-rays here? | คุณต้องไม่ฝังใจเชื่อว่า นี่คือสิ่งมีชีวิตนอกโลก ชนิดหนึ่ง ? Deep Throat (1993) | Get an orderly! Nobody's going to hurt you. The nurse is here. | (เสียง Mulder) ไม่มีใครคิดทำร้ายคุณ ! Deep Throat (1993) | Nobody's ever... nobody's ever been that far! | สักสิบไมล์ ไม่มีใครเคย... ไม่มีใครเคยไปไกลขนาดนั้น ! Squeeze (1993) | Miscarriage-prone female reproductive system is merely an extension... of the body's natural and necessary instincts to reject foreign matter. | ผู้หญิงที่มีแนวโน้มแท้งบุตร จริงๆแล้วเป็นระบบภูมิคุ้มกัน ที่ร่างกายทำการปฏิเสธวัตถุแปลกปลอมตามธรรมชาติ Junior (1994) | I'm nobody's fool. | ผมไม่ได้โง่นะ Junior (1994) | Somebody's coming up. Somebody serious. | มีคนกำลังขึ้นมา มันเอาจริง Léon: The Professional (1994) | - Somebody's trying to kill me. | - มีคนพยายามจะฆ่าผม Léon: The Professional (1994) | - Yeah, somebody's gonna get killed. | - ใช่คนที่จะได้รับการฆ่า Pulp Fiction (1994) | Somebody's gonna get their motherfucking' head blown to [ Shotgun Cocks ] | จะมีใครบางคนได้รับ motherfuckin หัวเป่าหน้าอกของพวกเขา - [ ปืนลูกซอง Cocks ] Pulp Fiction (1994) | Like a couple of guys who just blew off somebody's head. | เช่นเดียวกับคู่ของผู้ชายที่เพิ่งพัดออกจากศีรษะของคน Pulp Fiction (1994) | - Nobody's gonna hurt anybody! | - ไม่มีใครจะทำร้ายใคร! Pulp Fiction (1994) | Or maybe you want to hammer somebody's skull. | หรือบางทีคุณอาจต้องการที่จะตอกกะโหลกศีรษะของคน The Shawshank Redemption (1994) | Everybody's innocent in here. Don't you know that? | ทุกคนเป็นผู้บริสุทธิ์ในที่นี่ คุณไม่ทราบว่า? The Shawshank Redemption (1994) | You see, in my business, you soon find out... that anybody's capable of anything. | ในวงการธุรกิจ ไม่ช้าคุณจะรู้ว่า ใครมีความสามารถในการอดทนมากแค่ไหน In the Mouth of Madness (1994) | Your face, she will be on everybody's tongue. | ใบหน้าของเธอจะอยู่บนลิ้น ของทุกคน Pinocchio (1940) | He said he was gonna push my face in everybody's eye. | เขาบอกว่าเขากำลังจะผลักดัน ใบหน้าของฉัน ในสายตาของทุกคน Pinocchio (1940) | Now, nobody's going to send you to the asylum. | - ไม่มีใครจะส่งคุณไปโรงพยาบาลบ้าหรอก Rebecca (1940) | You know, old boy, I have a strong feeling that before the day's out, somebody's going to make use of that rather expressive, though somewhat old-fashioned term, "foul play. " | รู้มั้ยฉันสังหรณ์ใจว่าก่อนที่จะหมดวัน จะมีบางคนใช้สํานวนที่สื่อความหมาย... ซึ่งถึงแม้จะโบราณที่เรียกว่า 'เล่นตุกติก' Rebecca (1940) | Though the body's worn out with fatigue, the mind works on. | แม้ร่างกายจะเหนื่อยล้า สมองกลับไม่ได้หยุด Night and Fog (1956) | Everybody's here. Now, if there's anything you want, I'll be right outside the door. Just knock. | ตอนนี้ถ้ามีอะไรที่คุณต้องการฉันจะเป็นด้านนอกประตู เพียงเคาะ 12 Angry Men (1957) | This is somebody's life. We can't decide in five minutes. | นี่คือชีวิตของคน เราไม่สามารถตัดสินใจได้ในห้านาที 12 Angry Men (1957) | Right. You're not gonna change anybody's mind. | ขวา คุณไม่ได้ใจของใครจะเปลี่ยนแปลง 12 Angry Men (1957) | I'll bet he figured nobody'd seen him running out and the body wouldn't be discovered till the next day. | ฉันจะเดิมพันเขาก็คิด nobody'd เห็นเขาวิ่งออกมา และร่างกายจะไม่ได้รับการค้นพบจนถึงวันถัดไป 12 Angry Men (1957) | This is insane. What are you wasting everybody's time for? | นี้เป็นคนบ้า สิ่งที่คุณจะเสียเวลาของทุกคนใช่หรือไม่ 12 Angry Men (1957) | Come on, we're hung. Nobody's gonna change his vote. | มาเราไม่แขวน จะไม่มีใครเปลี่ยนการลงคะแนนของเขา 12 Angry Men (1957) | Now... nobody's hurt. | ตอนนี้ ... ไม่มีใครได้รับบาดเจ็บ 12 Angry Men (1957) | Nobody's blaming 'em. | Nobody's blaming 'em. 12 Angry Men (1957) | # I never needed anybody's help in any way | ฉันไม่เคยต้องการความช่วยเหลือ ของทุกคนในทางใดทางหนึ่ง Help! (1965) |
|
| | จ่อคอหอย | (v) force something down somebody's throat, Example: สหรัฐฯ ให้ความสำคัญกับกลุ่มประเทศอาเซียนน้อย เพราะสภาพทางภูมิศาสตร์ไม่ได้จ่อคอหอยเหมือนเกาหลีและญี่ปุ่น, Thai Definition: บังคับให้กระทำอย่างยากจะหลีกเลี่ยง | ไม่ได้ความ | (v) be contrary/against to all expectations, See also: fall short of somebody's expectations, not come up to somebody's expectations, Syn. ไม่ได้เรื่อง, ไม่ได้เรื่องไม่ได้ราว, Example: เธอนี่ไม่ได้ความเลยเรื่องง่ายๆ แค่นี้ก็ทำไม่ได้, Thai Definition: ทำได้ไม่ดี, ทำไม่ได้อย่างที่คาดหวังไว้ | ขายตัว | (v) sell oneself, See also: barter away one's honour for somebody's patronage, Example: เขาขายตัวให้กับบริษัทชื่อดัง เพื่อแลกกับเงินก้อนโต, Thai Definition: เอาตัวแลกเงิน, เอาชื่อเสียงแลกเงิน | ขายชื่อ | (v) betray away somebody's name, See also: dishonor, Syn. ขายชื่อเสียง, Example: อาชญากรรายนี้ได้ขายชื่อบริษัทที่เกี่ยวข้องกับธุรกิจประเภทเดียวกัน, Thai Definition: เอาชื่อเข้าแลกในทำนองขาย | ปาดหน้า | (v) drive one's car to crosscut somebody's car, Example: คนใจเย็นก็กลายเป็นคนหงุดหงิดได้มีรถยนต์อื่นปาดหน้า เปลี่ยนช่องทางไม่ให้สัญญาณ, Thai Definition: (ขับรถ)เฉียดตัดหน้า | ฝากตัว | (v) place oneself under somebody's care, See also: adhere to somebody, depend on somebody attach oneself to somebody, Syn. ฝากเนื้อฝากตัว, Example: เขาอยากเป็นนักร้องจึงเข้าไปฝากตัวกับบรมครูเพลงผู้มีชื่อเสียงคนหนึ่ง, Thai Definition: มอบตัวให้อยู่ในความดูแลหรืออุปการะของผู้อื่น | ฝากฝัง | (v) entrust, See also: put into the care of, put something in somebody's charge, Example: ผมจึงขอร้องคุณพ่อให้ช่วยฝากฝังผมเป็นลูกศิษย์วัดคงคารามด้วย, Thai Definition: มอบหมายให้ช่วยอุปการะ | ล้วงกระเป๋า | (v) pick (somebody's) pocket, Thai Definition: สอดมือลักทรัพย์ในกระเป๋า | ลองเชิง | (v) test one's ability, See also: test (one's adversary), check somebody's ability, Syn. หยั่งเชิง, หยั่งท่าที, Thai Definition: หยั่งท่าทีดูว่ามีความสามารถแค่ไหน | สาวไส้ | (v) expose somebody's evil, See also: disclose somebody's evil, Syn. เปิดโปง, แฉ, Example: พนักงานสาวไส้ความลับของบริษัทให้ฝ่ายตรงข้ามเพราะเห็นแก่เงินก้อนโต, Thai Definition: นำความลับที่ไม่ควรเปิดเผยไปบอกให้คนอื่นรู้ (มักใช้ในทางไม่ดี) | ต่อหน้า | (adv) before, See also: in front of, to somebody's face, in the presence of, Syn. ซึ่งๆ หน้า, เฉพาะหน้า, ต่อหน้าต่อตา, Ant. ลับหลัง, Example: โจรวิ่งราวกระเป๋าและกระโดดซ้อนท้ายจักรยานยนต์ควบหายไปต่อหน้าต่อตา | ท้ายครัว | (n) adultery with somebody's wife, Example: เขาทำผิดศีลโดยการตีท้ายครัวคนอื่น, Thai Definition: ทางภรรยา, Notes: (ปาก) | รู้ที | (v) see through somebody's tricks, See also: know what another is up to, become wise regarding a rival's or opponent's schemes or trick, Syn. รู้ท่า, รู้เท่า, รู้ทัน, รู้ชั้นเชิง, Ant. เสียที, เสียท่า | ทายใจ | (v) read somebody's mind, See also: read somebody's thought, Syn. ทำนายใจ, Example: เขาทายใจฉันถูกว่าฉันชอบสีไหน, Thai Definition: ทำนายหรือคาดคะเนความคิดในใจ |
| ฝากฝัง | [fākfang] (v) EN: entrust ; put into the care of ; put something in somebody's charge FR: confier ; recommander | ฝากตัว | [fāktūa] (v) EN: place oneself under somebody's care ; adhere to somebody ; depend on somebody attach oneself to somebody FR: placer sous la protection de | ลองเชิง | [løngchoēng] (v) EN: test one's ability ; test (one's adversary) ; check somebody's ability ; spar with | ไม่ได้ความ | [mai dāikhwām] (v, exp) EN: make no sense ; be contrary/against to all expectations ; fall short of somebody's expectations ; not come up to somebody's expectations FR: ne pas avoir de sens | ทายใจ | [thāi jai] (v, exp) EN: guess what is in someone's mind ; read somebody' s mind FR: deviner les pensées de qqn | ต่อหน้า | [tønā] (adv) EN: before ; in front of ; to somebody's face ; in the presence of FR: devant ; en présence de ; en face de |
| | | 元(P);本(P);素;基 | [もと, moto] (n) (1) (usu. 元) origin; source; (2) (esp. 基) base; basis; foundation; root; (3) (also 因, 原) cause; (4) (esp. 素) ingredient; material; (5) (元 only) (somebody's) side; (somebody's) location; (6) original cost (or capital, principal, etc.); (7) (plant) root; (tree) trunk; (8) (See 和歌) first section of a waka; (ctr) (9) (本 only) counter for blades of grass, tree trunks, etc., and for falcons (in falconry); (n) (10) handle (chopsticks, brush, etc.); grip; (P) #170 [Add to Longdo] | 消息 | [しょうそく(P);しょうそこ(ok), shousoku (P); shousoko (ok)] (n) (1) news (from somebody); letter; contact; (2) (somebody's) whereabouts; (somebody's) movements; (P) #12,442 [Add to Longdo] | さん付け | [さんづけ, sanduke] (n, vs) (See 呼び捨て) attaching 'san' to somebody's name [Add to Longdo] | ちゃん付け | [ちゃんづけ, chanduke] (n, vs) (See さん付け) attaching 'chan' to somebody's name [Add to Longdo] | ダメ出し;駄目出し | [ダメだし(ダメ出し);だめだし(駄目出し), dame dashi ( dame dashi ); damedashi ( dame dashi )] (n) (sl) judging someone (negatively) and urging them to improve; finding fault (in somebody's work) [Add to Longdo] | 気を引き立てる | [きをひきたてる, kiwohikitateru] (exp, v1) to cheer; to raise somebody's spirits [Add to Longdo] | 気分を高める | [きぶんをたかめる, kibunwotakameru] (exp, v1) to raise somebody's spirits; to enhance a mood [Add to Longdo] | 逆手に取る | [さかてにとる, sakatenitoru] (exp, v5r) to use somebody's (argument, attack) against them [Add to Longdo] | 業務妨害 | [ぎょうむぼうがい, gyoumubougai] (n) interference with somebody's duties [Add to Longdo] | 迎合 | [げいごう, geigou] (n, vs) ingratiation; going along with somebody's views; adjusting oneself (to something, to somebody); flattery; (P) [Add to Longdo] | 決め付ける(P);決めつける | [きめつける, kimetsukeru] (v1, vt) (1) to fix upon (one-sidedly); to (ignore somebody's position and) arbitrarily decide something is the case; (2) to scold; to take (a person) to task; (P) [Add to Longdo] | 言葉尻を捉える;言葉尻をとらえる;言葉尻を捕らえる | [ことばじりをとらえる, kotobajiriwotoraeru] (exp, v1) to cavil at a person's words; to use somebody's words to trip him up [Add to Longdo] | 参加を呼びかける;参加を呼び掛ける | [さんかをよびかける, sankawoyobikakeru] (exp, v1) to call for somebody's participation [Add to Longdo] | 手向け | [たむけ, tamuke] (n) (1) offering to a deity or somebody's spirit; (2) tribute to a person who is about to depart [Add to Longdo] | 手向ける | [たむける, tamukeru] (v1, vt) (1) to offer something to a deity or somebody's spirit; (2) to pay a tribute to a person who is about to depart [Add to Longdo] | 受けて立つ | [うけてたつ, uketetatsu] (v5t) to accept somebody's challenge; to take up the gauntlet [Add to Longdo] | 人定 | [じんてい, jintei] (n) confirmation of somebody's identity [Add to Longdo] | 尽かす | [つかす, tsukasu] (v5s, vt) (1) to use completely; to use up; to exhaust; (2) (See 愛想を尽かす) to exhaust somebody's civility; to give up (on someone) [Add to Longdo] | 怒らせる | [おこらせる(P);いからせる, okoraseru (P); ikaraseru] (v1) (1) to anger someone; to provoke; to offend someone; to make somebody's hackles rise; (2) (いからせる only) to square one's shoulders; (P) [Add to Longdo] | 八方美人 | [はっぽうびじん, happoubijin] (n) one who is affable to everybody; a flunky; person beautiful from all angles; everybody's friend; person who shows people what they want to see [Add to Longdo] | 名声嘖々;名声嘖嘖 | [めいせいさくさく, meiseisakusaku] (adj-t, adv-to) highly renowned; on everybody's lips; enjoying a high reputation [Add to Longdo] | 流行語 | [りゅうこうご, ryuukougo] (n) buzzword; vogue word; popular phrase; word (phrase) in fashion or on everybody's lips [Add to Longdo] | 喀痰検査 | [かくたんけんさ, kakutankensa] (n) examination of somebody's sputum [Add to Longdo] | 忖度 | [そんたく, sontaku] (n, vs) surmise (about somebody's feelings); guess; conjecture [Add to Longdo] |
|
add this word
You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |