ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 発, -発- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ 本開発 | [ほんかいはつ] (n) development |
|
| 発 | [発] Meaning: departure; discharge; publish; emit; start from; disclose; counter for gunshots On-yomi: ハツ, ホツ, hatsu, hotsu Kun-yomi: た.つ, あば.く, おこ.る, つか.わす, はな.つ, ta.tsu, aba.ku, oko.ru, tsuka.wasu, hana.tsu Radical: 癶, Decomposition: ⿱ 癶 ⿻ 二 儿 Variants: 发, 發, Rank: 32 | 廃 | [廃] Meaning: abolish; obsolete; cessation; discarding; abandon On-yomi: ハイ, hai Kun-yomi: すた.れる, すた.る, suta.reru, suta.ru Radical: 广, Decomposition: ⿸ 广 発 Variants: 废, 廢, Rank: 698 | 發 | [發] Meaning: departure; publish; emit; start from; disclose On-yomi: ハツ, ホツ, hatsu, hotsu Kun-yomi: た.つ, あば.く, おこ.る, つか.わす, はな.つ, ta.tsu, aba.ku, oko.ru, tsuka.wasu, hana.tsu Radical: 癶, Decomposition: ⿱ 癶 𭚧 Variants: 発, 发 |
| | 再出発 | [さいしゅっぱつ, saishuppatsu] (n) การเริ่มใหม่อีกครั้ง | 出発 | [しゅっぱつ, shuppatsu] (n, vt) ออกเดินทาง(เครื่องบิน เรือ), Syn. 出る, Ant. 到着 | 新車発表会 | [しんしゃはっぴょうかい, shinshahappyoukai] (n, uniq) งานเปิดตัวรถรุ่นใหม่, Syn. 新車初公開 | 発表 | [はっぴょう, happyou] (n) บรรยาย, แสดงให้เห็น | 発送 | [はっそう, hassou] (n) การจัดส่ง, การส่งต่อ | 発電 | [はつでん, hatsuden] (n) การผลิตกระแสไฟฟ้า | 開発 | [かいはつ, kaihatsu] (n) พัฒนา |
| ストレス発散 | [すとれすはっさん, sutoresuhassan] การผ่อนคลายความเครียด | 開発途上国 | [かいはつとじょうこく, kaihatsutojoukoku] (n) ประเทศกำลังพัฒนา | 発疹チフス | [はっしんちふす, hasshinchifusu] (n) โรคไข้รากสาด | 発布 | [はっぷ, happu] การประกาศใช้กฎหมาย | 発売 | [はつばい, hatsubai] (n) การวางตลาด การออกขาย | 発行 | [はっこう, hakkou] (vi) การออก(สิ่งพิมพ์) | 発電機 | [はつでんき, hatsudenki] (n) เครื่องกำเนิดไฟฟ้า | 併発症 | [へいはつしょう, heihatsushou] (n) ความซับซ้อน | 発電所 | [はつでんしょ, hatsudensho] (n) โรงไฟฟ้า | 発生 | [はっせい, hassei] การเกิดขึ้น | 再発生 | [さいはっせい, saihassei] (n) การเกิดซ้ำ | 再発生 | [さいはっせい, saihatsu nama] reoccurance | 発覚 | [はっかく, hakkaku] (vi) พบ, ตรวจพบ, | 国家経済・社会開発計画 | [こっかけいざい・しゃかいかいはつけいかく, kokkakeizai . shakaikaihatsukeikaku] แผนพัฒนาเศรษฐกิจและสังคมแห่งชาติ | 研究発表 | [けんきゅうはっぴょう, kenkyuuhappyou] (n) การรายงานผลการวิจัย | 発話 | [はつわ, hatsuwa] (n) การเปล่งเสียง | 発芽玄米 | [はつがげんまい, hatsugagenmai, hatsugagenmai , hatsugagenmai] (n) ข้าวกล้องงอก | 発芽玄米 | [はつがげんまい, hatsugagenmai, hatsugagenmai , hatsugagenmai] (n) ข้าวกล้องงอก | 蒸発 | [じょうはつ, jouhatsu] การระเหย |
| 開発 | [かいはつ, kaihatsu] TH: พัฒนาให้เจริญ EN: development | 発表会 | [はっぴょうかい, happyoukai] TH: งานสัมมนารายงานผล | 東京発 | [とうきょうはつ, toukyouhatsu] TH: ที่ออกจากโตเกียว | 発売 | [はつばい, hatsubai] TH: การวางตลาด EN: sale (vs) | 発行所 | [はっこうしょ, hakkousho] TH: สำนักพิมพ์ | 人材開発部 | [じんざいかいはつぶ, jinzaikaihatsubu] TH: แผนกพัฒนาบุคคลากร EN: Career Development Dept. | 発行 | [はっこう, hakkou] TH: ตีพิมพ์(ออกจำหน่าย) | 爆発的 | [ばくはつてき, bakuhatsuteki] TH: อย่างรุนแรง โด่งดังราวกับพลุ EN: explosive | 爆発的 | [ばくはつてき, bakuhatsuteki] TH: อย่างมาก EN: tremendous | 発音 | [はつおん, hatsuon] TH: การออกเสียง EN: pronunciation (vs) | 発言 | [はつげん, hatsugen] TH: คำกล่าวสุนทรพจน์ EN: speech | 発作 | [ほっさ, hossa] TH: อาการที่เกิดขึ้นแบบกระทันหันและหายเร็ว | 発言 | [はつげん, hatsugen] TH: การกล่าวคำพูดออกมา |
| 発 | [はつ, hatsu] (n, n-suf) (1) (See 着・ちゃく・2) departure; departing (from ...); departing (at time ...); (2) sending; sent (by ...); sent (at ...); (3) (abbr) (See 発動機) engine; (ctr) (4) (also ぱつ) counter for gunshots, bursts of gas, etc.; counter for bullets, bombs, etc.; counter for blows (punches); (P) #1,607 [Add to Longdo] | 発売 | [はつばい, hatsubai] (n, vs) sale; offering for sale; release (for sale); launch (product); (P) #236 [Add to Longdo] | 発言 | [はつげん, hatsugen] (n, vs) utterance; speech; proposal; (P) #344 [Add to Longdo] | 開発 | [かいはつ(P);かいほつ(ok), kaihatsu (P); kaihotsu (ok)] (n, adj-no, vs) development; exploitation; (P) #357 [Add to Longdo] | 発表 | [はっぴょう, happyou] (n, vs) announcement; publication; (P) #389 [Add to Longdo] | 発生 | [はっせい, hassei] (n, vs, adj-no) (1) outbreak; spring forth; occurrence; incidence; origin; (2) (See 個体発生) ontogeny; development of complex multicellular structures from cell(s) in a simple state; (P) #792 [Add to Longdo] | 発行 | [はっこう, hakkou] (n, vs) (1) issue (publications); publishing; (2) raising an event (software); (P) #856 [Add to Longdo] | 発見 | [はっけん, hakken] (n, vs) discovery; detection; finding; (P) #985 [Add to Longdo] | 発展 | [はってん, hatten] (n, vs) (1) development; growth; advancement; unfurling; (2) expansion; extension; enlargement; (3) (recently often associated with gay sex) (See 発展場) playing around; having an active sex life; (P) #1,425 [Add to Longdo] | 発電 | [はつでん, hatsuden] (n, vs, adj-no) generation (e.g. power); (P) #1,657 [Add to Longdo] | 発足 | [ほっそく(P);はっそく, hossoku (P); hassoku] (n, vs) starting; inauguration; launch; founding; establishment; start-up; (P) #1,749 [Add to Longdo] | 発射 | [はっしゃ, hassha] (n, vs) firing; shooting; discharge; catapult; ejaculation (sl); (P) #2,641 [Add to Longdo] | 爆発 | [ばくはつ, bakuhatsu] (n, vs) explosion; detonation; eruption; (P) #3,239 [Add to Longdo] | 先発 | [せんぱつ, senpatsu] (n, vs, adj-no) (1) forerunner; advance party; going on ahead; (2) being in a (team sports) match or game from the start; starting; (P) #3,391 [Add to Longdo] | 発音 | [はつおん, hatsuon] (n, vs, adj-no) pronunciation; (P) #3,552 [Add to Longdo] | 発達 | [はったつ, hattatsu] (n, vs) development; growth; (P) #3,729 [Add to Longdo] | 発着(P);はっ着 | [はっちゃく, hacchaku] (n, vs) arrival and departure; (P) #3,949 [Add to Longdo] | 発掘 | [はっくつ, hakkutsu] (n, vs) (1) excavation; exhumation; (2) discovery (e.g. new talent); (P) #4,493 [Add to Longdo] | 出発 | [しゅっぱつ, shuppatsu] (n, vs) departure; (P) #4,579 [Add to Longdo] | 発明 | [はつめい, hatsumei] (n, vs) (1) invention; (adj-na) (2) (See 聡明) intelligent; clever; (n, vs) (3) (arch) being enlightened; having the meaning of everything become clear; (P) #4,641 [Add to Longdo] | 発揮 | [はっき, hakki] (n, vs) exhibition; demonstration; show; display; manifestation; (P) #4,893 [Add to Longdo] | 発信 | [はっしん, hasshin] (n, vs) dispatch; despatch; transmission; submission; (P) #5,032 [Add to Longdo] | 発動 | [はつどう, hatsudou] (n, vs) invoke (law); put into operation; (P) #5,218 [Add to Longdo] | 単発 | [たんぱつ, tanpatsu] (n, adj-no) single-engined aeroplane; single-engined airplane; anything which fires only one shot #5,547 [Add to Longdo] | 立つ(P);発つ | [たつ, tatsu] (v5t, vi) (1) (立つ only) to stand; to rise; to stand up; (2) (立つ only) to find oneself (e.g. in a difficult position); (3) to depart (on a plane, train, etc.); (P) #5,867 [Add to Longdo] | 反発(P);反撥 | [はんぱつ, hanpatsu] (vs) (1) to repel; to oppose; to revolt; to react sharply (against); (n) (2) opposition; rebellion; resistance; backlash; (3) rally; recovery (e.g. in stock prices); rebound; (vs) (4) to rally; to recover; to rebound; (P) #6,025 [Add to Longdo] | 勃発;ぼっ発 | [ぼっぱつ, boppatsu] (n, vs) outbreak (e.g. war); outburst; sudden occurrence #6,550 [Add to Longdo] | 発覚 | [はっかく, hakkaku] (n, vs) detection; coming to light; (P) #6,751 [Add to Longdo] | 再発 | [さいはつ, saihatsu] (n, vs) return; relapse; reoccurrence; (P) #7,080 [Add to Longdo] | 発注(P);発註 | [はっちゅう, hacchuu] (n, vs, adj-no) ordering (materials); placing an order; order; (P) #7,248 [Add to Longdo] | 発祥 | [はっしょう, hasshou] (n, vs) origin; appearance of auspicious omen; (P) #7,499 [Add to Longdo] | 活発(P);活溌 | [かっぱつ, kappatsu] (adj-na, n) vigor; vigour; active; lively; (P) #7,534 [Add to Longdo] | 原発 | [げんぱつ, genpatsu] (n) (1) (abbr) (See 原子力発電所, 原子力発電) nuclear power plant; nuclear power generation; (adj-no, n, vs) (2) primary (e.g. primary immunodeficiency syndrome); (P) #7,942 [Add to Longdo] | 告発 | [こくはつ, kokuhatsu] (n, vs) indictment; prosecution; complaint; (P) #8,168 [Add to Longdo] | 発症 | [はっしょう, hasshou] (n, vs, adj-no) outbreak of an illness; time where the first symptoms of an illness appear; crisis; (P) #8,586 [Add to Longdo] | 多発 | [たはつ, tahatsu] (n, vs, adj-no) repeated occurrence; (P) #9,088 [Add to Longdo] | 発車 | [はっしゃ, hassha] (n, vs) departure of a vehicle; (P) #9,193 [Add to Longdo] | 発想 | [はっそう, hassou] (n, vs) expression (e.g. in music); idea; conception; way of thinking; (P) #10,176 [Add to Longdo] | 発現 | [はつげん, hatsugen] (n, vs) (1) revelation; manifestation; appearance; (2) expression (e.g. in molecular biology - protein expression or gene expression) #10,497 [Add to Longdo] | 発令 | [はつれい, hatsurei] (n, vs) official announcement; proclamation; (P) #10,504 [Add to Longdo] | 連発(P);連ぱつ | [れんぱつ, renpatsu] (n, vs) running continuously; firing in rapid succession; (P) #10,524 [Add to Longdo] | 発する | [はっする, hassuru] (vs-s) to fire (a gun); to emit; to give forth; (P) #10,706 [Add to Longdo] | 始発 | [しはつ, shihatsu] (n) (1) (See 終発) first departure (of a train, bus, etc.); first train; first bus; (2) departing one's home station (of a train, bus, etc.); (P) #10,845 [Add to Longdo] | 挑発(P);挑撥 | [ちょうはつ, chouhatsu] (n, vs) provocation; stirring up; arousal; (P) #10,856 [Add to Longdo] | 発光 | [はっこう, hakkou] (n, vs, adj-no) luminescence; radiation; (P) #11,490 [Add to Longdo] | 発端 | [ほったん, hottan] (n) origin; genesis; opening; start; beginning; (P) #12,021 [Add to Longdo] | 発進 | [はっしん, hasshin] (n, vs) departure; takeoff #12,722 [Add to Longdo] | 発刊 | [はっかん, hakkan] (n, vs) publish; start (new) publication; (P) #12,975 [Add to Longdo] | 発作 | [ほっさ, hossa] (n, vs, adj-no) fit; spasm; (P) #13,062 [Add to Longdo] | 発酵(P);醗酵 | [はっこう, hakkou] (n, vs, adj-no) fermentation; zymosis; (P) #13,436 [Add to Longdo] |
| When are you off? | いつ出発するの? | Our train leaves at 9. Don't worry. We'll make it. | 「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」 | Don't use "discover" when you mean "invent". | 「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。 | "They left for New York, didn't they?" "Exactly." | 「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」 | He leaves Osaka for Tokyo at ten. | 10時に東京に向けて大阪を出発する。 | We must leave the hotel before 10 a. m., otherwise we will miss the train for Miami. | 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り過ごしてしまいます。 | Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. | 1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。 | In 1955 the cancer returned and she died in 1956 at the age of 42. | 1955年にガンが再発し、彼女は1956年に42歳で亡くなった。 | During the 19th century, many inventions were developed. | 19世紀には多くの発明がなされることになった。 | A new dictionary has been projected. | 1冊の新しい辞書の発行が計画されている。 | We will leave in hour. | 1時間後に出発するつもりだ。 | The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | If they started at two, they should arrive at six. | 2時に出発したら、6時にはつくはずだ。 | We start here in two hours. | 2時間後にここを出発する。 | They have announced their engagement. | 2人は婚約を発表した。 | All of a sudden the thirty-story skyscraper went up in flames. | 30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。 | You ought to have started half an hour ago. | 30分前に出発すれば良かったのに。 | You should have left half an hour earlier. | 30分早く出発すればよかったのに。 | Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. | 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 | Let's take the 4:10 train. | 4時10分発の列車に乗りましょう。 | Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress. | 50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。 | I don't mind leaving at six o'clock. | 6時に出発するのは気にならないよ。 | If we are to be there at six, we will have to start now. | 6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。 | I cannot start till six o'clock. | 6時までは出発できないのです。 | I want to catch the six o'clock train to New York. | 6時発のニューヨーク行きの列車に乗りたいのです。 | See that you are ready to leave like that. | 7時に出発できるようにしときなさい。 | I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | In late August, they set off on a long journey for breeding. | 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 | I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | 8時15分発のパリ行き列車に間に合わなくてはならない。 | Since he started at eight, he ought to be there by now. | 8時に出発したのだから、彼はもうそこに着いているはずだ。 | I'd like to take a 9:30 flight. | 9時30分発の便に乗りたいです。 | A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | B. Franklin was an American statesman and inventor. | B.フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 | GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. | GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。 | Ah, you're leaving tomorrow! | ああ明日発つんだってね。 | Let's leave tomorrow morning. | あすの朝出発しよう。 | Be sure to put out the fire before you leave. | 出発する前に必ず火を消しなさい。 | Prior to your arrival, he left for London. | あなたが到着される前に、彼はロンドンへ出発しました。 | How do you pronounce your name? | あなたのお名前はどのように発音するのですか。 | I will see to it that everything is ready for your departure. | あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。 | Let's leave when you are ready. | あなたの準備ができたら出発しましょう。 | How do you pronounce your last name? | あなたの姓はどう発音するのですか。 | Your pronunciation is more or less correct. | あなたの発音はほとんど正しいです。 | What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | What time does your plane depart? | あなたの飛行機は何時に出発しますか。 | When is your book coming out? | あなたの本はいつ発売されるのですか。 | How do you pronounce your name? | あなたの名前はどう発音するの? |
| Everybody, this way! Come on! | [CN] 產┕硂発е翴 Man of Steel (2013) | One shot. | [JP] 一発だけな Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (2003) | But you used certain words, like cowardly and so on, that I cannot condone as a man of honor. | [JP] 僕は名誉を重んじる これまでの君の発言は 到底許し難い War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | You got 40 seconds to get to the escape pod. | [CN] Τ40発ネ康 Prometheus (2012) | Although hibernation has been used on previous space efforts this is the first time that men have been put into hibernation before departure. | [JP] 人工冬眠はこれまでの宇宙任務でも 行われていましたが―― 出発前に冬眠状態に 入ったのは初めてです 2001: A Space Odyssey (1968) | You now have four minutes to reach minimum safe distance. | [CN] 逞4だ牧発跋 Aliens (1986) | I don't want to drag you in this chow kidnapped a suspect. | [CN] и碞镑 琌夯デи琌発デ The White Storm (2013) | We need some medium for reaching the people in that town. It's bad enough we didn't have adequate supplies ready. | [JP] 出来るだけ早く発表すべきだ The Crazies (1973) | We found him, and we had him cornered. And then he ran and then, uh... | [CN] ит瞅 礛瓜発禲 Insomnia (2002) | If I go out, Im going out fighting for their memory... | [CN] 狦и羬皚叉発и碞琌玍癲璣艶篴模 Mass Effect: Paragon Lost (2012) | Miss Othmar, I volunteer to be first. | [JP] オスマー先生 私が発表します You're Not Elected, Charlie Brown (1972) | and the Japanese cult hit "Battle Royale," | [CN] ㎝らセ ǜ毙ゴ発炳 The Starving Games (2013) | Anyone in that area gets one warning shot. | [JP] 逃げようとする者がいたら 警告し発砲しろ The Crazies (1973) | When you leaving? | [JP] いつ発つの? Live for Life (1967) | Got to go get it, but we got nobody we can trust. | [CN] и玱発 и礚獺ヴ 灿竊玥礚 Knockaround Guys (2001) | You don't move in on an armed suspect Without knowing his exits. | [CN] ぃ棒発禲隔絬或ъデ Insomnia (2002) | So I stayed in town, notified the police and the town doctor... to be on the alert for any high-fever symptoms or delirium. | [JP] 警察と医者に尋ねた 発熱や異常行動が 起きていないかと The Crazies (1973) | Certainly no one could have been unaware of the very strange stories floating around before we left. | [JP] 我々の出発前から―― 誰からとも無く 妙な噂が流れていました 2001: A Space Odyssey (1968) | With your permission, sir, it's my duty to report that there're but eight rounds left. | [JP] 大佐殿 砲弾は残 り 8 発です War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967) | For show and tell today, I have a treat for you. | [JP] それでは発表を始めます You're Not Elected, Charlie Brown (1972) | I've got roadblocks on ever corner in an out of town. He won't get far. | [CN] 马马–锣à常砞隔毁 発ぃ环 Angels (2014) | You now have 14 minutes to reach minimum safe distance. | [CN] 临逞14だ牧発跋 Aliens (1986) | It looks like... - ...they were running from something. | [CN] -癬ㄓ钩稱発瞒ぐ或 Prometheus (2012) | Eighteen months ago the first evidence of intelligent life off the Earth was discovered. | [JP] 18ヶ月前―― 地球外に知的生命体が 存在する最初の証拠が―― 発見された 2001: A Space Odyssey (1968) | But I escaped. Just like Theseus. | [CN] 琌и発ㄓ 碞㎝手吹妓 Fatal (2014) | - Whatever they're here for, it's turned into a riot. Maybe they are just here for control. If they can turn a campus protest into a shooting war. | [JP] 抗議する市民に発砲している The Crazies (1973) | Hasta la vista, baby. | [CN] 辅τ発 捆ㄠ The Starving Games (2013) | I need to see air ducts, electrical access tunnels, sub-basements every possible way into this complex. | [CN] и璶硄筿硄笵 ヴ発硂戈 Aliens (1986) | Some of the rednecks that live in this area, they could be shooting at each other and not even care why. | [JP] この近くでも発砲が続いている The Crazies (1973) | Did he think he would just lie to our faces And get away with it? | [CN] 镑腇筁и 碞発筁盾 Burden of Proof (2014) | I don't know. They're making an announcement at church services tonight. | [JP] 今晩 教会でなにか 発表あるらしい The Crazies (1973) | She thought she could break away, didn't have to be part of Four Corners. | [CN] 発ǐ 环瞒ぱ腊 But I Am a Good Girl (2013) | Wait for us on the launch. | [JP] 昼食の時間だ... 発射するぞ! What's Up, Tiger Lily? (1966) | Warren here was activated out of Missouri. | [CN] ║碞琌眖盞默ń発ㄓ Puppies and Kittens (2014) | You now have 15 minutes to reach minimum safe distance. | [CN] 临逞15だ牧発跋 Aliens (1986) | - You probably tried to get away. | [CN] - 琌刚瓜泵ゃ発叉 | Move it, people! | [CN] 產е発 Mass Effect: Paragon Lost (2012) | Oh... there's the escape bus. | [CN] êΤ进発ネぺ Puppies and Kittens (2014) | Make it 50 and you've got a deal. | [JP] 最高のシルクです 特別販売を発表 Four Flies on Grey Velvet (1971) | The thing is, we can release it now, and it covers us for any eventuality. | [JP] 今発表することで すべて隠蔽できる The Crazies (1973) | You can't get away! | [CN] 発ぃ奔! The Shining (1980) | - That first one was my ranch house. | [JP] 最初の爆発は 牧場の母屋だろう Rough Night in Jericho (1967) | Without moving from the spot and without firing a single shot, the regiment had already lost a third of its men. | [JP] 待機 した ま ま 1 発の弾丸 も撃つ こ とな く 3 分の 1 の兵 を 失 っ て いた War and Peace, Part III: The Year 1812 (1967) | Mr. Imahara want's to know, how to get to away from the avalanche. | [CN] 懂皑ネ稱笵琌或発瞒秨撤盰 Extreme Ops (2002) | A beautiful 4D pretzel of kismetic inevitability. | [CN] 簘獹4D良刮 ぃ発磷㏑笲. Kate & Leopold (2001) | If we wanted to ditch these two take the truck and run now would be the time. | [CN] 狦и璶┻ ó発禲 瞷タ琌 Puppies and Kittens (2014) | You might at least take back your insults, if you want me to comply with your wishes. | [JP] 発言を取り消して もらいたい 僕に命令する以上はね War and Peace, Part II: Natasha Rostova (1966) | Maybe allow for more time to escape? | [CN] - ┪痙ì発禲丁? If You Can't Stand the Heat (2014) | Look out the car in there! | [JP] オレの車が爆発する The Crazies (1973) | And, of course, his congratulations on your discovery which may well prove to be among the most significant in the history of science. | [JP] もちろん 科学史上最も重要と なるかも知れない―― 今回の諸君の発見を 賞賛されている 2001: A Space Odyssey (1968) |
| あて先変更の発信者による禁止 | [あてさきへんこうのはっしんしゃによるきんし, atesakihenkounohasshinshaniyorukinshi] redirection disallowed originator [Add to Longdo] | アプリケーション開発 | [アプリケーションかいはつ, apurike-shon kaihatsu] application development [Add to Longdo] | システム開発 | [システムかいはつ, shisutemu kaihatsu] system development [Add to Longdo] | ストローク文字発生器 | [ストロークもじはっせいき, sutoro-ku mojihasseiki] stroke character generator [Add to Longdo] | ソフトウェア開発 | [ソフトウェアかいはつ, sofutouea kaihatsu] software development [Add to Longdo] | ダイオード関数発生器 | [ダイオードかんすうはっせいき, daio-do kansuuhasseiki] Diode Function Generator, DFG [Add to Longdo] | データ発信元認証 | [データはっしんもとにんしょう, de-ta hasshinmotoninshou] data origin authentication [Add to Longdo] | トークン発生レート | [トークンはっせいレート, to-kun hassei re-to] token issue rate [Add to Longdo] | ドットマトリックス文字発生器 | [どっとまとりっくすもじはっせいき, dottomatorikkusumojihasseiki] dot matrix character generator [Add to Longdo] | ベクトル発生器 | [べくとるはっせいき, bekutoruhasseiki] vector generator [Add to Longdo] | メッセージ発信抽象操作 | [メッセージはっしんちゅうしょうそうさ, messe-ji hasshinchuushousousa] message-submission abstract-operation [Add to Longdo] | メッセージ発生源認証 | [メッセージはっせいげんにんしょう, messe-ji hasseigenninshou] message origin authentication [Add to Longdo] | 一括発注 | [いっかつはっちゅう, ikkatsuhacchuu] blanket order [Add to Longdo] | 可変関数発生器 | [かへんかんすうはっせいき, kahenkansuuhasseiki] variable function generator [Add to Longdo] | 開発キット | [かいはつキット, kaihatsu kitto] development kit [Add to Longdo] | 開発グループ | [かいはつグループ, kaihatsu guru-pu] development group [Add to Longdo] | 開発コスト | [かいはつコスト, kaihatsu kosuto] development cost [Add to Longdo] | 開発ツール | [かいはつツール, kaihatsu tsu-ru] development tool [Add to Longdo] | 開発プロセス | [かいはつプロセス, kaihatsu purosesu] development process [Add to Longdo] | 開発環境 | [かいはつかんきょう, kaihatsukankyou] development environment [Add to Longdo] | 開発基本線 | [かいはつきほんせん, kaihatsukihonsen] developmental baseline [Add to Longdo] | 開発言語 | [かいはつげんご, kaihatsugengo] development language [Add to Longdo] | 開発後評価 | [かいはつごひょうか, kaihatsugohyouka] system follow-up, post-implementation review, post-development review [Add to Longdo] | 開発者 | [かいはつしゃ, kaihatsusha] developer [Add to Longdo] | 開発中 | [かいはつちゅう, kaihatsuchuu] under development [Add to Longdo] | 開発費用 | [かいはつひよう, kaihatsuhiyou] development cost [Add to Longdo] | 間接発信 | [かんせつはっしん, kansetsuhasshin] indirect submission [Add to Longdo] | 間接発進ポート | [かんせつはっしんポート, kansetsuhasshin po-to] indirect-submission port [Add to Longdo] | 関数発生器 | [かんすうはっせいき, kansuuhasseiki] function generator [Add to Longdo] | 揮発性記憶装置 | [きはつせいきおくそうち, kihatsuseikiokusouchi] volatile storage [Add to Longdo] | 記者発表 | [きしゃはっぴょう, kishahappyou] press release, announcement [Add to Longdo] | 客先開発プログラム | [きゃくさきかいはつプログラム, kyakusakikaihatsu puroguramu] field developed program (FDP) [Add to Longdo] | 共同開発 | [きょうどうかいはつ, kyoudoukaihatsu] joint development [Add to Longdo] | 曲線発生器 | [きょくせんはっせいき, kyokusenhasseiki] curve generator [Add to Longdo] | 偶発時用手続き | [ぐうはつじようてつづき, guuhatsujiyoutetsuduki] contingency procedure [Add to Longdo] | 継続発注 | [けいぞくはっちゅう, keizokuhacchuu] standing order [Add to Longdo] | 固定関数発生器 | [こていかんすうはっせいき, koteikansuuhasseiki] fixed function generator [Add to Longdo] | 再発 | [さいはつ, saihatsu] return (vs), relapse, reoccurrence [Add to Longdo] | 自動発着信装置 | [じどうはっちゃくしんそうち, jidouhacchakushinsouchi] automatic calling and automatic answering unit [Add to Longdo] | 自発的判断による不整合見込み状態 | [じはつてきはんだんによるふせいごうみこみじょうたい, jihatsutekihandanniyorufuseigoumikomijoutai] heuristic-hazard [Add to Longdo] | 自発的判断による不整合判明状態 | [じはつてきはんだんによるふせいごうはんめいじょうたい, jihatsutekihandanniyorufuseigouhanmeijoutai] heuristic-mix [Add to Longdo] | 自発的判断ログ記録 | [じはつてきはんだんろぐきろく, jihatsutekihandanrogukiroku] log-heuristic record [Add to Longdo] | 情報発信 | [じょうほうはっしん, jouhouhasshin] information transmission [Add to Longdo] | 新世代コンピュータ開発機構 | [しんせだいコンピュータかいはつきこう, shinsedai konpyu-ta kaihatsukikou] ICOT [Add to Longdo] | 新世代コンピュータ技術開発機構 | [しんせだいコンピュータぎじゅつかいはつきこう, shinsedai konpyu-ta gijutsukaihatsukikou] The Institute for New Generation Computer Technology, ICOT [Add to Longdo] | 線分文字発生器 | [せんぶんもじはっせいき, senbunmojihasseiki] stroke character generator [Add to Longdo] | 打診発生源認証 | [だしんはっせいげんにんしょう, dashinhasseigenninshou] probe origin authentication [Add to Longdo] | 直接発信 | [ちょくせつはっしん, chokusetsuhasshin] direct submission [Add to Longdo] | 伝票発行処理 | [でんぴょうはっこうしょり, denpyouhakkoushori] billing [Add to Longdo] | 発加入者 | [はっかにゅうしゃ, hakkanyuusha] calling subscriber, calling party [Add to Longdo] |
| 併発 | [へいはつ, heihatsu] das_Zusammentreffen, Komplikation [Add to Longdo] | 偶発 | [ぐうはつ, guuhatsu] zufaellige_Entstehung [Add to Longdo] | 出発 | [しゅっぱつ, shuppatsu] Abfahrt, Abreise [Add to Longdo] | 出発点 | [しゅっぱつてん, shuppatsuten] Ausgangspunkt, Start [Add to Longdo] | 原子力発電所 | [げんしりょくはつでんしょ, genshiryokuhatsudensho] Atomkraftwerk [Add to Longdo] | 反発 | [はんぱつ, hanpatsu] Rueckstoss, Widerstand [Add to Longdo] | 告発 | [こくはつ, kokuhatsu] Klage, Anklage, Anzeige [Add to Longdo] | 啓発 | [けいはつ, keihatsu] Aufklaerung, Belehrung [Add to Longdo] | 奮発 | [ふんぱつ, funpatsu] Anstrengung, Bemuehung, -Eifer [Add to Longdo] | 始発 | [しはつ, shihatsu] der_erste_Zug [Add to Longdo] | 挑発 | [ちょうはつ, chouhatsu] erregen, aufreizen [Add to Longdo] | 挑発的 | [ちょうはつてき, chouhatsuteki] provokativ;, schluepfrig [Add to Longdo] | 揮発 | [きはつ, kihatsu] sich_verfluechtigen [Add to Longdo] | 摘発 | [てきはつ, tekihatsu] Aufdeckung, Enthuellung [Add to Longdo] | 活発 | [かっぱつ, kappatsu] lebhaft, aktiv [Add to Longdo] | 爆発 | [ばくはつ, bakuhatsu] Explosion [Add to Longdo] | 爆発的 | [ばくはつてき, bakuhatsuteki] explosionsartig [Add to Longdo] | 発 | [ほつ, hotsu] ENTSTEHEN, BEGINNEN, VERLASSEN [Add to Longdo] | 発 | [ほつ, hotsu] entstehen, beginnen, verlassen [Add to Longdo] | 発 | [ほつ, hotsu] ENTSTEHEN, BEGINNEN, VERLASSEN [Add to Longdo] | 発がん性 | [はつがんせい, hatsugansei] krebserregend [Add to Longdo] | 発令 | [はつれい, hatsurei] amtliche_Bekanntmachung [Add to Longdo] | 発光 | [はっこう, hakkou] Leucht-, leuchten [Add to Longdo] | 発刊 | [はっかん, hakkan] schwitzen [Add to Longdo] | 発射 | [はっしゃ, hassha] abfeuern, abdruecken [Add to Longdo] | 発展途上国 | [はってんとじょうこく, hattentojoukoku] Entwicklungsland [Add to Longdo] | 発憤 | [はっぷん, happun] angeregt_sein, inspiriert_sein, sich_aufraffen [Add to Longdo] | 発掘 | [はっくつ, hakkutsu] Ausgrabung [Add to Longdo] | 発揮 | [はっき, hakki] entfalten, -zeigen, zur_Geltung_bringen [Add to Longdo] | 発明 | [はつめい, hatsumei] Erfindung [Add to Longdo] | 発泡 | [はっぽう, happou] schaeumen [Add to Longdo] | 発注 | [はっちゅう, hacchuu] Bestellung, Auftrag [Add to Longdo] | 発煙 | [はつえん, hatsuen] Rauchbildung, Rauchentwicklung [Add to Longdo] | 発煙筒 | [はつえんとう, hatsuentou] Raeucherkerze, Raeucherstaebchen [Add to Longdo] | 発狂 | [はっきょう, hakkyou] Verruecktheit, Wahnsinn [Add to Longdo] | 発砲 | [はっぽう, happou] das_Feuern, das_Abfeuern [Add to Longdo] | 発祥 | [はっしょう, hasshou] Entstehung, Herkunft [Add to Longdo] | 発祥地 | [はっしょうち, hasshouchi] Entstehungsort, -Wiege [Add to Longdo] | 発禁 | [はっきん, hakkin] Verkaufsverbot [Add to Longdo] | 発育 | [はついく, hatsuiku] Wachstum, Entwicklung [Add to Longdo] | 発芽 | [はつが, hatsuga] keimen, aufgehen, sprossen [Add to Longdo] | 発行 | [はっこう, hakkou] herausgeben, publizieren [Add to Longdo] | 発表 | [はっぴょう, happyou] oeff.Bekanntmachung, Veroeffentlichung [Add to Longdo] | 発見 | [はっけん, hakken] Entdeckung [Add to Longdo] | 発足 | [ほっそく, hossoku] Beginn, Eroeffnung [Add to Longdo] | 発車 | [はっしゃ, hassha] Abfahrt [Add to Longdo] | 発達 | [はったつ, hattatsu] Entwicklung [Add to Longdo] | 発酵 | [はっこう, hakkou] Gaerung [Add to Longdo] | 発電 | [はつでん, hatsuden] Stromerzeugung [Add to Longdo] | 発音 | [はつおん, hatsuon] Aussprache, Artikulation [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |