ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 發, -發- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [發, fā, ㄈㄚ] to issue, to dispatch, to send out; hair Radical: 癶, Decomposition: ⿱ 癶 [bō, ㄅㄛ] ⿰ 弓 [gōng, ㄍㄨㄥ] 殳 [shū, ㄕㄨ] Etymology: [pictophonetic] bow Variants: 发 | | [发, fā, ㄈㄚ] to issue, to dispatch, to send out; hair Radical: 又, Decomposition: ⿸ ? 又 [yòu, ㄧㄡˋ] Etymology: - Variants: 發, 髮, Rank: 47 | | [廢, fèi, ㄈㄟˋ] to terminate; to discard; to abgrogate Radical: 广, Decomposition: ⿸ 广 [guǎng, ㄍㄨㄤˇ] 發 [fā, ㄈㄚ] Etymology: - Variants: 废 | | [撥, bō, ㄅㄛ] to stir, to move, to distribute, to allocate Radical: 扌, Decomposition: ⿰ 扌 [shǒu, ㄕㄡˇ] 發 [fā, ㄈㄚ] Etymology: [ideographic] To dispatch 發 goods by hand 扌 Variants: 拨 | | [潑, pō, ㄆㄛ] to pour, to splash, to sprinkle, to water Radical: 氵, Decomposition: ⿰ 氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ] 發 [fā, ㄈㄚ] Etymology: [ideographic] To send forth 發 water 氵 Variants: 泼 | | [醱, fā, ㄈㄚ] to ferment, to brew Radical: 酉, Decomposition: ⿰ 酉 [yǒu, ㄧㄡˇ] 發 [fā, ㄈㄚ] Etymology: [pictophonetic] wine Variants: 酦, Rank: 8931 |
|
| 發 | [發] Meaning: departure; publish; emit; start from; disclose On-yomi: ハツ, ホツ, hatsu, hotsu Kun-yomi: た.つ, あば.く, おこ.る, つか.わす, はな.つ, ta.tsu, aba.ku, oko.ru, tsuka.wasu, hana.tsu Radical: 癶, Decomposition: ⿱ 癶 𭚧 Variants: 発, 发 | 発 | [発] Meaning: departure; discharge; publish; emit; start from; disclose; counter for gunshots On-yomi: ハツ, ホツ, hatsu, hotsu Kun-yomi: た.つ, あば.く, おこ.る, つか.わす, はな.つ, ta.tsu, aba.ku, oko.ru, tsuka.wasu, hana.tsu Radical: 癶, Decomposition: ⿱ 癶 ⿻ 二 儿 Variants: 发, 發, Rank: 32 | 廢 | [廢] Meaning: abrogate; terminate; discard On-yomi: ハイ, hai Kun-yomi: すた.れる, すた.る, suta.reru, suta.ru Radical: 广, Decomposition: ⿸ 广 發 Variants: 废, 廃 |
| 发 | [fā, ㄈㄚ, 发 / 發] to send out; to show (one's feeling); to issue; to develop; (classifier for gunshots, "rounds") #271 [Add to Longdo] | 发展 | [fā zhǎn, ㄈㄚ ㄓㄢˇ, 发 展 / 發 展] development; growth; to develop; to grow; to expand #73 [Add to Longdo] | 发现 | [fā xiàn, ㄈㄚ ㄒㄧㄢˋ, 发 现 / 發 現] to find; to discover #172 [Add to Longdo] | 发生 | [fā shēng, ㄈㄚ ㄕㄥ, 发 生 / 發 生] to happen; to occur; to take place; to break out #240 [Add to Longdo] | 开发 | [kāi fā, ㄎㄞ ㄈㄚ, 开 发 / 開 發] exploit (a resource); open up (for development); to develop #386 [Add to Longdo] | 发表 | [fā biǎo, ㄈㄚ ㄅㄧㄠˇ, 发 表 / 發 表] to issue (a statement); to publish; to issue; to put out #841 [Add to Longdo] | 发挥 | [fā huī, ㄈㄚ ㄏㄨㄟ, 发 挥 / 發 揮] to display; to exhibit; to bring out implicit or innate qualities; to express (a thought or moral); to develop (an idea); to elaborate (on a theme) #862 [Add to Longdo] | 转发 | [zhuǎn fā, ㄓㄨㄢˇ ㄈㄚ, 转 发 / 轉 發] to transmit; forwarding (mail, SMS, packets of data); to pass on; to reprint (an article from another publication) #881 [Add to Longdo] | 发布 | [fā bù, ㄈㄚ ㄅㄨˋ, 发 布 / 發 佈] to release; to issue; to distribute #1,115 [Add to Longdo] | 发布 | [fā bù, ㄈㄚ ㄅㄨˋ, 发 布 / 發 布] to release; to issue; to distribute #1,115 [Add to Longdo] | 发行 | [fā xíng, ㄈㄚ ㄒㄧㄥˊ, 发 行 / 發 行] publish; issue #1,317 [Add to Longdo] | 发出 | [fā chū, ㄈㄚ ㄔㄨ, 发 出 / 發 出] to issue (an order, decree etc); to send out; to dispatch; to produce a sound; to let out (a laugh) #1,575 [Add to Longdo] | 出发 | [chū fā, ㄔㄨ ㄈㄚ, 出 发 / 出 發] to start out; to set off #2,264 [Add to Longdo] | 引发 | [yǐn fā, ㄧㄣˇ ㄈㄚ, 引 发 / 引 發] lead to; trigger; initiate #2,482 [Add to Longdo] | 发达 | [fā dá, ㄈㄚ ㄉㄚˊ, 发 达 / 發 達] developed (country etc); flourishing; to develop #2,513 [Add to Longdo] | 发动 | [fā dòng, ㄈㄚ ㄉㄨㄥˋ, 发 动 / 發 動] to start; to launch; to mobilize #2,764 [Add to Longdo] | 研发 | [yán fā, ㄧㄢˊ ㄈㄚ, 研 发 / 研 發] research and development #2,800 [Add to Longdo] | 发言人 | [fā yán rén, ㄈㄚ ㄧㄢˊ ㄖㄣˊ, 发 言 人 / 發 言 人] spokesperson #3,178 [Add to Longdo] | 发放 | [fā fàng, ㄈㄚ ㄈㄤˋ, 发 放 / 發 放] provide; give; grant #3,383 [Add to Longdo] | 爆发 | [bào fā, ㄅㄠˋ ㄈㄚ, 爆 发 / 爆 發] to break out; to erupt; to explode; to burst out #3,451 [Add to Longdo] | 发射 | [fā shè, ㄈㄚ ㄕㄜˋ, 发 射 / 發 射] to shoot (a projectile); to fire (a rocket); to launch; to emit (a particle); to discharge; emanation; emission #3,704 [Add to Longdo] | 发动机 | [fā dòng jī, ㄈㄚ ㄉㄨㄥˋ ㄐㄧ, 发 动 机 / 發 動 機] engine #3,859 [Add to Longdo] | 发起 | [fā qǐ, ㄈㄚ ㄑㄧˇ, 发 起 / 發 起] to originate; to initiate; to launch (an attack, an initiative etc); to start; to propose sth (for the first time) #3,992 [Add to Longdo] | 发育 | [fā yù, ㄈㄚ ㄩˋ, 发 育 / 發 育] growth; development #4,034 [Add to Longdo] | 新闻发布会 | [xīn wén fā bù huì, ㄒㄧㄣ ㄨㄣˊ ㄈㄚ ㄅㄨˋ ㄏㄨㄟˋ, 新 闻 发 布 会 / 新 聞 發 佈 會] a news conference #4,079 [Add to Longdo] | 新闻发布会 | [xīn wén fā bù huì, ㄒㄧㄣ ㄨㄣˊ ㄈㄚ ㄅㄨˋ ㄏㄨㄟˋ, 新 闻 发 布 会 / 新 聞 發 布 會] a news conference #4,079 [Add to Longdo] | 发言 | [fā yán, ㄈㄚ ㄧㄢˊ, 发 言 / 發 言] statement; utterance #4,111 [Add to Longdo] | 发病 | [fā bìng, ㄈㄚ ㄅㄧㄥˋ, 发 病 / 發 病] onset; outbreak (of a disease) #4,378 [Add to Longdo] | 开发区 | [kāi fā qū, ㄎㄞ ㄈㄚ ㄑㄩ, 开 发 区 / 開 發 區] development zone #4,556 [Add to Longdo] | 沙发 | [shā fā, ㄕㄚ ㄈㄚ, 沙 发 / 沙 發] sofa #5,087 [Add to Longdo] | 发送 | [fā sòng, ㄈㄚ ㄙㄨㄥˋ, 发 送 / 發 送] to transmit; to dispatch #5,172 [Add to Longdo] | 激发 | [jī fā, ㄐㄧ ㄈㄚ, 激 发 / 激 發] to arouse; to excite #5,275 [Add to Longdo] | 首发 | [shǒu fā, ㄕㄡˇ ㄈㄚ, 首 发 / 首 發] first issue; first public showing #5,327 [Add to Longdo] | 批发 | [pī fā, ㄆㄧ ㄈㄚ, 批 发 / 批 發] wholesale #5,394 [Add to Longdo] | 发明 | [fā míng, ㄈㄚ ㄇㄧㄥˊ, 发 明 / 發 明] to invent; invention #5,403 [Add to Longdo] | 散发 | [sàn fā, ㄙㄢˋ ㄈㄚ, 散 发 / 散 發] distribute; emit; issue #5,946 [Add to Longdo] | 发扬 | [fā yáng, ㄈㄚ ㄧㄤˊ, 发 扬 / 發 揚] develop; make full use of #6,026 [Add to Longdo] | 突发 | [tū fā, ㄊㄨ ㄈㄚ, 突 发 / 突 發] outburst #6,064 [Add to Longdo] | 颁发 | [bān fā, ㄅㄢ ㄈㄚ, 颁 发 / 頒 發] issue; promulgate; award #6,098 [Add to Longdo] | 发布会 | [fā bù huì, ㄈㄚ ㄅㄨˋ ㄏㄨㄟˋ, 发 布 会 / 發 佈 會] news conference; briefing #6,223 [Add to Longdo] | 发布会 | [fā bù huì, ㄈㄚ ㄅㄨˋ ㄏㄨㄟˋ, 发 布 会 / 發 布 會] news conference; briefing #6,223 [Add to Longdo] | 发票 | [fā piào, ㄈㄚ ㄆㄧㄠˋ, 发 票 / 發 票] invoice; receipt or bill for purchase #6,289 [Add to Longdo] | 发电 | [fā diàn, ㄈㄚ ㄉㄧㄢˋ, 发 电 / 發 電] generate electricity #6,311 [Add to Longdo] | 发展中国家 | [fā zhǎn zhōng guó jiā, ㄈㄚ ㄓㄢˇ ㄓㄨㄥ ㄍㄨㄛˊ ㄐㄧㄚ, 发 展 中 国 家 / 發 展 中 國 家] developing country #6,383 [Add to Longdo] | 发觉 | [fā jué, ㄈㄚ ㄐㄩㄝˊ, 发 觉 / 發 覺] find; detect; discover #6,415 [Add to Longdo] | 发作 | [fā zuò, ㄈㄚ ㄗㄨㄛˋ, 发 作 / 發 作] to flare-up; to break out #6,438 [Add to Longdo] | 并发症 | [bìng fā zhèng, ㄅㄧㄥˋ ㄈㄚ ㄓㄥˋ, 并 发 症 / 併 發 症] complications (undesired side-effect of medical procedure) #6,589 [Add to Longdo] | 复发 | [fù fā, ㄈㄨˋ ㄈㄚ, 复 发 / 復 發] to recur (of a disease); to reappear; to relapse (into a former bad state) #6,892 [Add to Longdo] | 发掘 | [fā jué, ㄈㄚ ㄐㄩㄝˊ, 发 掘 / 發 掘] excavate; explore #7,540 [Add to Longdo] | 发热 | [fā rè, ㄈㄚ ㄖㄜˋ, 发 热 / 發 熱] to have a high temperature; feverish; unable to think calmly; to emit heat #8,025 [Add to Longdo] |
| The Presidential candidates are weighing an opinion. | [CN] 總統候選人紛紛對此發表意見 Big Miracle (2012) | I chased you in Lahore. | [CN] и發萝┰焊 Zero Dark Thirty (2012) | He told me, "The biggest stories happen in the least likely places. " | [CN] 他說"大新聞發生在意想不到之處" Big Miracle (2012) | You depart in 5 days. | [CN] 離出發只有五天了啊 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012) | Well, I didn't start it. | [CN] 呃,不是我發動的 Step Up Revolution (2012) | I saw before dawn the aged you from the future and the aged me from the future. | [JP] 夜明け前の恍惚の時 黎明前的一段恍惚 年老いた君の優美な姿を見たよ 我見到了日後的你韶華已逝 僕は髪が薄くなり眼も垂れていた 日後的我發禿眼垂 Cape No. 7 (2008) | I accidentally found them in my father's bedroom closet. | [JP] 這木盒是在父親房間衣櫃裡發現的 Cape No. 7 (2008) | But if miracles happen, tell your captain to meet me on the high rock. | [CN] 奇跡發生,告訴你的 隊長在高的岩石上遇見我。 Treasure Island (2012) | I will set out on an expedition for this island. | [CN] 我將關於一次探險出發 這座島。 Treasure Island (2012) | Bob has agreed to personally oversee the campaign for our new development. | [CN] Bob同意做我們這次新發展計畫競標的私人監督員 Step Up Revolution (2012) | What happened? | [CN] 發生什麼事了? Step Up Revolution (2012) | There were family reasons, too. | [CN] 你走後 我家裡也發生了不少事 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012) | But you see, their height changes depending on where you are. | [CN] 不是的 觀測的地點不同高度會發生變化 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012) | Yeah, you just give us the word and we'll head out to the whales. | [CN] 只要你一句話,我們就出發 Big Miracle (2012) | The one that you're most familiar with is that UBL is hiding in a cave in the Tribal Areas, that he's surrounded by a large contingent of loyal fighters. | [CN] 琌φ剪冈 旅ō场壁跋瑌い Τу┚龟發繦オ Zero Dark Thirty (2012) | You wanted me to recognize you in the crowd, didn't you? | [JP] 人ごみの中で君の存在を 知らしめるためだったのかい 是為了讓我能在人群中發現你吧! Cape No. 7 (2008) | Good tidings today? | [CN] 今日發生了什麼好事嗎 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012) | We've got a lot of folks around here that like to be heard. | [CN] 我們這有很多的人都想發出自己的聲音 Step Up Revolution (2012) | Do you know the stars we see now are lights reflected from billions of light-years away? | [JP] 君は今見ている星の光が 你知道我們現在所看到的星光 数億光年のかなたから放たれてるって 是自幾億光年遠的星球上 知っているかい 所發射過來的嗎? Cape No. 7 (2008) | Move them out. | [JP] すぐ出發しよう. Princess Mononoke (1997) | Listen to Tom with that sudden burst of wisdom. | [CN] 聽湯姆 說完智慧的突然的爆發。 Treasure Island (2012) | Shut it off, or we don't go. | [CN] 關掉發電機,飛機才開 Big Miracle (2012) | I bet you're trembling with fear. | [CN] 怎麼樣 震驚得發抖了嗎 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012) | You don't pronounce the "J." | [CN] 第一個音沒發好 Big Miracle (2012) | What's happening out there on the ice right now, Adam, that's our story. | [CN] 鯨魚池發生的事,就是我們的獨家 Big Miracle (2012) | Every time I build, something else gets knocked down. | [CN] 每次我來開發,別的東西就被摧毀 Step Up Revolution (2012) | The hum of motors inside these strange boxes is the sound of salvation. | [CN] 這些怪東西發出的馬達聲 彷彿告訴鯨魚你得救了 Big Miracle (2012) | I've been following you and studying you for a long time. | [CN] и癸發萝╯丁 Zero Dark Thirty (2012) | Depart in half month's time. | [CN] 我不是這個意思 半個月後出發 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012) | Adam, we need a generator! | [CN] 亞當,我們需要發電機! Big Miracle (2012) | Spooks in there, Silver. i swear it. | [CN] 在那裡裡的鬼,銀。 我發願它。 Treasure Island (2012) | Real estate development magnate Bill Anderson is about to announce a billion-dollar development project somewhere in downtown Miami. | [CN] 房地產開發巨頭比爾 安德森即將宣佈 一個10億美元的開發專案將在邁阿密市中心某個地方開始 Step Up Revolution (2012) | This Anderson guy, he wants to build some sort of development. | [CN] 這個叫安德森的傢伙 他想要建立什麼經濟發展園 Step Up Revolution (2012) | No. Don't you know how this works? | [CN] 不,你不知道劇情該怎麼發展嗎? Step Up Revolution (2012) | - It's one thing to dance when you're a kid, and it's another thing to try to make a career out of it | [CN] -你從小時候起就只知道跳舞這件事 然後你知道的另外一件事就是從跳舞中發展一份事業 Step Up Revolution (2012) | It'll freeze. This is the only way. | [CN] 不能關掉,不然發電機會凍住 Big Miracle (2012) | This stinking paradise ain't got no arms for you, boy. | [CN] 這個發惡臭的天國 沒被為你,男孩沒有得到武器。 Treasure Island (2012) | I knew something was wrong with Bamm-Bamm. | [CN] 我發現斑斑的問題了 Big Miracle (2012) | A lot of celebrities are tweeting this week about The Mob. | [CN] 很多名人這周都發了關於MOB幫的微博 Step Up Revolution (2012) | You got it? | [CN] 發電機呢? Big Miracle (2012) | Someone's house, someone's business. It's the price of progress. | [CN] 有些人的房子,或是有些人的生意,這是發展的代價 Step Up Revolution (2012) | You're one difficult bitch to find. | [CN] 你是要發現的一只難的母狗。 Treasure Island (2012) | Upon your departure, these will be yours. | [CN] 出發之際 將此物授予你 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012) | In an age when the starry skies remained filled with mystery, one man was determined to unlock its secrets. | [CN] 如此時代的浩瀚星空 比如今更加充滿神秘感 有一個男人向天體的秘密發起了挑戰 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012) | Still doesn't change the way I feel about you trying to open up the Arctic Wildlife Refuge for drilling. | [CN] 不過,你想開發北極野生保護區一事 我仍然反對到底 Big Miracle (2012) | Hatsu, you have enough to drink | [JP] 發はもういいのね? Nankyoku ryôrinin (2009) | I swear to God I did not know Eddy was gonna do that. | [CN] 我對天發誓 我不知道艾迪要這嗎做 Step Up Revolution (2012) | That didn't occur to me, but I did post a puzzle to approach him, right before we left. | [CN] 我倒是沒想到要入門 不過為了接近那位大人 出發前匆忙地準備了一個問題 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012) | So, he reamed his error. | [CN] 是嗎 他發現自己出的題有問題啦 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012) | Yes. | [CN] 不會是從江戶出發時起就開始算了吧 Tenchi: The Samurai Astronomer (2012) |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |