ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*敲*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -敲-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, qiāo, ㄑㄧㄠ] to hammer, to pound, to strike
Radical: , Decomposition:   高 [gāo, ㄍㄠ]  攴 [, ㄆㄨ]
Etymology: [pictophonetic] strike
Rank: 1732

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: strike; beat; hit
On-yomi: コウ, kou
Kun-yomi: たた.く, tata.ku
Radical: , Decomposition:     
[] Meaning: strike; beat; kow tow; hit; thrash; criticize
On-yomi: コウ, kou
Kun-yomi: たた.く, はた.く, すぎ, tata.ku, hata.ku, sugi
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 2316

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[qiāo, ㄑㄧㄠ, ] extort; knock; to strike; to knock (at a door); to hit #5,489 [Add to Longdo]
[qiāo mén, ㄑㄧㄠ ㄇㄣˊ,   /  ] knock on a door #13,641 [Add to Longdo]
[qiāo dìng, ㄑㄧㄠ ㄉㄧㄥˋ,  ] to conclude; a resolution #14,905 [Add to Longdo]
[qiāo zhà, ㄑㄧㄠ ㄓㄚˋ,   /  ] to extort with threats; extortion; a protection racket; blackmail #18,181 [Add to Longdo]
[qiāo dǎ, ㄑㄧㄠ ㄉㄚˇ,  ] to beat sb; to beat (a drum) #21,584 [Add to Longdo]
[qiāo jī, ㄑㄧㄠ ㄐㄧ,   /  ] pound; rap #25,428 [Add to Longdo]
门砖[qiāo mén zhuān, ㄑㄧㄠ ㄇㄣˊ ㄓㄨㄢ,    /   ] lit. a brick as a door knocker (成语 saw); fig. a temporary expedient; to use sb as a stepping stone to fortune #54,518 [Add to Longdo]
侧击[páng qiāo cè jī, ㄆㄤˊ ㄑㄧㄠ ㄘㄜˋ ㄐㄧ,     /    ] glancing knock, sideways stroke (成语 saw); fig. circuitous attack in words or writing; to attack by innuendo; to satirize; to cast oblique aspersions #58,791 [Add to Longdo]
打打[qiāo qiāo dǎ dǎ, ㄑㄧㄠ ㄑㄧㄠ ㄉㄚˇ ㄉㄚˇ,    ] to provoke with words #82,351 [Add to Longdo]
山震虎[qiāo shān zhèn hǔ, ㄑㄧㄠ ㄕㄢ ㄓㄣˋ ㄏㄨˇ,    ] a deliberate show of strength as a warning #86,062 [Add to Longdo]
竹杠[qiāo zhú gàng, ㄑㄧㄠ ㄓㄨˊ ㄍㄤˋ,    /   ] extortion by taking advantage of sb's weakness #89,192 [Add to Longdo]
碎打[líng qiāo suì dǎ, ㄌㄧㄥˊ ㄑㄧㄠ ㄙㄨㄟˋ ㄉㄚˇ,    ] to do things in bits and pieces (成语 saw); piecemeal work #116,095 [Add to Longdo]
边鼓[qiāo bian gǔ, ㄑㄧㄠ ㄅㄧㄢ˙ ㄍㄨˇ,    /   ] to back sb up; to support sb in an argument; (lit. to beat nearby drum) #122,583 [Add to Longdo]
零打碎[líng dǎ suì qiāo, ㄌㄧㄥˊ ㄉㄚˇ ㄙㄨㄟˋ ㄑㄧㄠ,    ] to do things in bits and pieces (成语 saw); piecemeal work #136,396 [Add to Longdo]
丧钟[qiāo sāng zhōng, ㄑㄧㄠ ㄙㄤ ㄓㄨㄥ,    /   ] a knell #627,032 [Add to Longdo]
[qiāo rù, ㄑㄧㄠ ㄖㄨˋ,  ] to key in; to input [Add to Longdo]
打锣鼓[qiāo dǎ luó gǔ, ㄑㄧㄠ ㄉㄚˇ ㄌㄨㄛˊ ㄍㄨˇ,     /    ] lit. to beat a gong; fig. to irritate sb; a provocation [Add to Longdo]
诈勒索罪[qiāo zhà lè suǒ zuì, ㄑㄧㄠ ㄓㄚˋ ㄌㄜˋ ㄙㄨㄛˇ ㄗㄨㄟˋ,      /     ] extortion and blackmail [Add to Longdo]
诈罪[qiāo zhà zuì, ㄑㄧㄠ ㄓㄚˋ ㄗㄨㄟˋ,    /   ] extortion [Add to Longdo]
[qiāo zhōng, ㄑㄧㄠ ㄓㄨㄥ,   /  ] to beat a drum [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
叩き(P);き;三和土[たたき(P);タタキ(P), tataki (P); tataki (P)] (n) (1) (叩き, き only) mince (minced meat or fish); (2) (叩き, き only) (See 鰹) seared skipjack tuna; (3) (叩き, き only) (sl) robbery; extortion; (4) (usu. 三和土 (gikun)) hard-packed dirt (clay, gravel, etc.) floor; concrete floor; (P) #10,785 [Add to Longdo]
[すいこう, suikou] (n, vs) (1) revision (manuscript); elaboration on; (2) polish; improvement; (P) #18,445 [Add to Longdo]
叩く(P);[たたく(P);はたく, tataku (P); hataku] (v5k, vt) (1) to strike; to clap; to knock; to dust; to beat; (2) (たたく only) to play drums; (3) (たたく only) to abuse; to flame (e.g. on the Internet); to insult; (4) (はたく only) to use up money; (P) #19,236 [Add to Longdo]
月下推[げっかすいこう, gekkasuikou] (n) polish; elaboration; repeatedly working over one's writing; being very scrupulous in the choice of diction [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Now tell me, is that a gift or is that fucking extortion?[CN] 现在告诉我,这是一个礼物 或者是他妈的诈? Mob Rules (2010)
Duck's grandpa is playing the timbrel now.[JP] アヒルの爺は今タンバリンいているのよ Cape No. 7 (2008)
All you really had to do was come up and knock on my door and just ask for it.[CN] 你真正需要做的就是上来, 我的门,只是要求它。 Mob Rules (2010)
Når hun havde fundet dem, listede hun ind til dem og slog dem hårdt over knoerne.[CN] 找到后,就悄悄进入他们的房间 使劲他们手上的骨节 Sinners and Saints (2010)
No, no. Hammer and nail, wasn't it?[CN] 不,不,是锤子在钉子,不是吗? Sherlock Holmes (2009)
Each knock was a number, and each number kept me safe.[CN] 一下代表一个数字 每个数字都能给我安全感 An Invisible Sign (2010)
You gonna knock 'em dead or what?[CN] { \fnVrinda\fs20\shad1\3cH800000\be1 }你是要把他们死还是想怎么样? Miss Nobody (2010)
Well, Mr. Turnbull, it appears the bells are finally ready to toll on Washington.[CN] 特恩布尔先生看来钟声 终于要在华盛顿响了. Jonah Hex (2010)
At what age do we learn to knock?[CN] 你多大才能学会门? Knowing (2009)
Heat, pain, my son's hair when I stroke his head.[CN] 热, 痛, 当我儿子的头,他的头发. 22 Bullets (2010)
- She won't survive another OD.[JP] 既~こ 過〇乗j摂 Evil Dead (2013)
We're just gonna knock down that wall.[CN] 我们要把那堵墙 Leap Year (2010)
Knock-knock.[CN] Welcome to the Rileys (2010)
I think I'm gonna stay here and do some work on my novel, 'cause there's a little polishing I wanna do.[JP] ここにいて 小説を 書きたいんだ 少し 推したいんだよ Midnight in Paris (2011)
That's when I started to knock on wood.[CN] 我那时养成木头的习惯 An Invisible Sign (2010)
Swing the hammer, ring the bell![CN] 拿锤子,钟! X-Men Origins: Wolverine (2009)
3 knocks on the bed means you have 3 days to live.[CN] 在床上的三次击表明你还有三天可以活. 22 Bullets (2010)
You know this bell went off. Like "Bing" Rodney, why have you given up?[CN] 这件事情"砰"的一下醒了我! Knight and Day (2010)
Listen, you start knocking on the doors here, you might not be happy with what you find behind it.[CN] 听着,如果你开始门... ... 门后可能会有你接受不了的东西 The Way (2010)
- Actually, it's extortion.[CN] -事实上 是 When in Rome (2010)
A family, or something. Hang on, someone's at the door.[CN] 等一下, 有人 Biutiful (2010)
The gavel sounded and now the cherry orchard is mine.[CN] 木槌一 樱桃园就属于我了 Henry's Crime (2010)
"If they rings the bell, and I'm still standing-"[CN] "如果他们响铃,我仍然..." Casino Jack (2010)
Joost. Hi.[CN] 却早已抛诸脑后 [ 门声 ] The Way (2010)
I always thought it would be Wade to come knocking at my door.[CN] 我一直以为会是维德来我的门 X-Men Origins: Wolverine (2009)
Here. Stop![CN] 就是这个了 别! 9 (2009)
He didn't knock 3 days ago?[CN] 三天前他没有吗? 22 Bullets (2010)
- Total Lucas rip-off![CN] - 卢卡斯简直是在 Fanboys (2009)
They're not coming to see little girls banging on their little drums.[CN] 他们不是来看小萝莉 打小手鼓滴 The Runaways (2010)
This reporter has learned that the indictment contains 15 counts of racketeering and using undue influence.[CN] 我们获知,州长将面临15项指控 包括诈、不正当施压 Morning Glory (2010)
Lady Luck knocked.. but the shower drowned out the sounds.[CN] 门了 但水声掩盖了门声 Kites (2010)
But I did, because they are extorting the customers.[CN] 但是我偷钱是因为他们诈客户 Ca$h (2010)
Let's crack some Trekkie skulls![CN] 我们去星际仔脑壳吧! Fanboys (2009)
I said, knock before you enter![CN] 我说过要先.. 门! 22 Bullets (2010)
I beat them over the knuckles.[CN] 不过我没用那把可笑的小扫帚 他们的骨节 Sinners and Saints (2010)
Get out and knock.[CN] 滚出去 门再进来! 22 Bullets (2010)
- Specifically, we'd like to know how you feel about the Attorney General's filing racketeering charges against you this morning.[CN] 我们想知道,首席检察长今早指控你... 涉嫌诈,你有何感想 Morning Glory (2010)
Knock, knock.[CN] The Back-up Plan (2010)
Who the hell's that?[CN] 谁TM在门? Henry's Crime (2010)
- Don't you knock any more? - Sorry, Cliver.[CN] 怎么不门? Submarine (2010)
Den kunne tælle med poten og danse som en ballerina.[CN] 你说几,它就能爪子出来 能像芭蕾舞演员一样转圈 Sinners and Saints (2010)
Mr. Martinelli, k-knock before you enter.[CN] 马泰恩先生, 进来前先门. 22 Bullets (2010)
Well, it's been great talking to you, Sal... but someone's knocking.[CN] 能和你聊天很开心,小莎 但是有人在 Watchmen (2009)
She could feel it clicking across her skull, just pulling the wires just for fun.[CN] 她能感觉到它在她脑壳 到处乱动 Shutter Island (2010)
If the spirit is Claire, please signal, one for yes, two for no.[CN] 如果是克莱尔的灵魂 请示意 一下表示是 两下表示否 You Will Meet a Tall Dark Stranger (2010)
Because I'm still kind of tinkering...[JP] 実はまだ推中で・・ Midnight in Paris (2011)
You're my blackmailer![CN] { \fnVrinda\fs20\shad1\3cH800000\be1 }你这个诈者! Miss Nobody (2010)
She rapped twice for no when I asked if she'd mind if I married you.[CN] 我问她是否介意我娶你的时候 她了两次 表示不介意 You Will Meet a Tall Dark Stranger (2010)
We knocked on your door several times.[CN] 我们了几次门 Killers (2010)
Don't bother knocking.[CN] 用不着 Little White Lies (2010)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top