ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 夹, -夹- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [夹, jiā, ㄐㄧㄚ] to support; to be wedged between Radical: 一, Decomposition: ⿻ 夫 [fū, ㄈㄨ] 丷 [ha, ㄏㄚ˙] Etymology: [ideographic] A person 夫 stuck between two others 丷 Variants: 夾, Rank: 1758 | | [侠, xiá, ㄒㄧㄚˊ] chivalrous person; knight-errant Radical: 亻, Decomposition: ⿰ 亻 [rén, ㄖㄣˊ] 夹 [jiā, ㄐㄧㄚ] Etymology: [pictophonetic] person Variants: 俠, Rank: 1216 | | [峡, xiá, ㄒㄧㄚˊ] gorge, ravine, strait; isthmus Radical: 山, Decomposition: ⿰ 山 [shān, ㄕㄢ] 夹 [jiā, ㄐㄧㄚ] Etymology: [ideographic] The space between 夹 two mountains 山; 夹 also provides the pronunciation Variants: 峽, Rank: 1727 | | [夾, jiā, ㄐㄧㄚ] to support; to be wedged between Radical: 大, Decomposition: ⿻ 大 [dà, ㄉㄚˋ] 从 [cóng, ㄘㄨㄥˊ] Etymology: [ideographic] Two people 从 supporting someone 大 from either side Variants: 夹 | | [狭, xiá, ㄒㄧㄚˊ] narrow, limited; narrow-minded Radical: 犭, Decomposition: ⿰ 犭 [quǎn, ㄑㄩㄢˇ] 夹 [jiā, ㄐㄧㄚ] Etymology: [pictophonetic] dog Variants: 狹, Rank: 2018 | | [陕, shǎn, ㄕㄢˇ] mountain pass; the Shanxi province Radical: 阝, Decomposition: ⿰ 阝 [yì, ㄧˋ] 夹 [jiā, ㄐㄧㄚ] Etymology: [ideographic] A place 阝 wedged in a valley 夹 Variants: 陝, Rank: 2159 | | [颊, jiá, ㄐㄧㄚˊ] cheeks, jaw Radical: 页, Decomposition: ⿰ 夹 [jiā, ㄐㄧㄚ] 页 [yè, ㄧㄝˋ] Etymology: [ideographic] The jaw in 夹 the head 页; 夹 also provides the pronunciation Variants: 頰, Rank: 2655 | | [挟, xié, ㄒㄧㄝˊ] to seize; to hold to one's bosom Radical: 扌, Decomposition: ⿰ 扌 [shǒu, ㄕㄡˇ] 夹 [jiā, ㄐㄧㄚ] Etymology: [ideographic] Wedged 夹 in one's arms 扌; 夹 also provides the pronunciation Variants: 挾, Rank: 2816 | | [惬, qiè, ㄑㄧㄝˋ] satisfied, comfortable, cheerful Radical: 忄, Decomposition: ⿰ 忄 [xīn, ㄒㄧㄣ] ⿷ 匚 [fāng, ㄈㄤ] 夹 [jiā, ㄐㄧㄚ] Etymology: [pictophonetic] heart Variants: 愜, Rank: 3976 | | [荚, jiá, ㄐㄧㄚˊ] seed-pod Radical: 艹, Decomposition: ⿱ 艹 [cǎo, ㄘㄠˇ] 夹 [jiā, ㄐㄧㄚ] Etymology: [pictophonetic] plant Variants: 莢, Rank: 4119 | | [郏, jiá, ㄐㄧㄚˊ] a county in Henan province; surname Radical: 阝, Decomposition: ⿰ 夹 [jiā, ㄐㄧㄚ] 阝 [yì, ㄧˋ] Etymology: [pictophonetic] place Variants: 郟, Rank: 4554 | | [浃, jiā, ㄐㄧㄚ] to saturate, to drench; wet, damp Radical: 氵, Decomposition: ⿰ 氵 [shuǐ, ㄕㄨㄟˇ] 夹 [jiā, ㄐㄧㄚ] Etymology: [pictophonetic] water Variants: 浹, Rank: 4960 | | [蛱, jiá, ㄐㄧㄚˊ] butterfly, nymphalid Radical: 虫, Decomposition: ⿰ 虫 [chóng, ㄔㄨㄥˊ] 夹 [jiā, ㄐㄧㄚ] Etymology: [pictophonetic] insect Variants: 蛺, Rank: 5381 | | [箧, qiè, ㄑㄧㄝˋ] trunk, chest, box; portfolio Radical: ⺮, Decomposition: ⿱ ⺮ [zhú, ㄓㄨˊ] ⿷ 匚 [fāng, ㄈㄤ] 夹 [jiā, ㄐㄧㄚ] Etymology: [ideographic] A bamboo ⺮ box 匚; 夹 provides the pronunciation Variants: 篋, Rank: 5474 | | [硖, xiá, ㄒㄧㄚˊ] a town in Hebei province Radical: 石, Decomposition: ⿰ 石 [shí, ㄕˊ] 夹 [jiā, ㄐㄧㄚ] Etymology: [pictophonetic] stone Variants: 硤, Rank: 5856 | | [铗, jiá, ㄐㄧㄚˊ] tongs, pincers; dagger, sword Radical: 钅, Decomposition: ⿰ 钅 [jīn, ㄐㄧㄣ] 夹 [jiā, ㄐㄧㄚ] Etymology: [ideographic] Metal 钅 used to grasp 夹 items; 夹 also provides the pronunciation Variants: 鋏, Rank: 6536 | | [瘗, yì, ㄧˋ] to bury, to inter Radical: 疒, Decomposition: ⿸ 疒 [nè, ㄋㄜˋ] ⿱ 夹 [jiā, ㄐㄧㄚ] 土 [tǔ, ㄊㄨˇ] Etymology: [pictophonetic] earth Variants: 瘞, Rank: 6611 |
|
| 狭 | [狭] Meaning: cramped; narrow; contract; tight On-yomi: キョウ, コウ, kyou, kou Kun-yomi: せま.い, せば.める, せば.まる, さ, sema.i, seba.meru, seba.maru, sa Radical: 犬, Decomposition: ⿰ 犭 夹 Variants: 狹, 峡, Rank: 1346 | 峡 | [峡] Meaning: gorge; ravine On-yomi: キョウ, コウ, kyou, kou Kun-yomi: はざま, hazama Radical: 山, Decomposition: ⿰ 山 夹 Variants: 峽, Rank: 1833 | 挟 | [挟] Meaning: pinch; between On-yomi: キョウ, ショウ, kyou, shou Kun-yomi: はさ.む, はさ.まる, わきばさ.む, さしはさ.む, hasa.mu, hasa.maru, wakibasa.mu, sashihasa.mu Radical: 手, Decomposition: ⿰ 扌 夹 Variants: 挾, Rank: 1870 | 侠 | [侠] Meaning: tomboy; chivalry On-yomi: キョウ, kyou Kun-yomi: きゃん, おとこだて, kyan, otokodate Radical: 人, Decomposition: ⿰ 亻 夹 Variants: 俠, Rank: 2385 | 頬 | [頬] Meaning: cheeks; jaw On-yomi: キョウ, kyou Kun-yomi: ほお, ほほ, hoo, hoho Radical: 頁, Decomposition: ⿰ 夹 頁 Variants: 頰, Rank: 2424 |
| 夹 | [jiā, ㄐㄧㄚ, 夹 / 夾] to press from either side; to place in between; to sandwich; to carry sth under armpit; wedged between; between; to intersperse; to mix; to mingle; clip; folder #4,117 [Add to Longdo] | 夹 | [jiá, ㄐㄧㄚˊ, 夹 / 夾] hold between; lined; narrow lane #4,117 [Add to Longdo] | 夹杂 | [jiā zá, ㄐㄧㄚ ㄗㄚˊ, 夹 杂 / 夾 雜] to mix together (disparate substances); to mingle; a mix; to be tangled up with #14,693 [Add to Longdo] | 文件夹 | [wén jiàn jiā, ㄨㄣˊ ㄐㄧㄢˋ ㄐㄧㄚ, 文 件 夹 / 文 件 夾] folder; file (paper) #18,629 [Add to Longdo] | 夹克 | [jiā kè, ㄐㄧㄚ ㄎㄜˋ, 夹 克 / 夾 克] jacket (loan word) #18,640 [Add to Longdo] | 夹层 | [jiā céng, ㄐㄧㄚ ㄘㄥˊ, 夹 层 / 夾 層] wedged between two layers; double-layered #24,140 [Add to Longdo] | 夹击 | [jiā jī, ㄐㄧㄚ ㄐㄧ, 夹 击 / 夾 擊] pincer attack; attack from two sides #25,246 [Add to Longdo] | 夹子 | [jiā zi, ㄐㄧㄚ ㄗ˙, 夹 子 / 夾 子] a clip; a clamp #26,683 [Add to Longdo] | 夹缝 | [jiā féng, ㄐㄧㄚ ㄈㄥˊ, 夹 缝 / 夾 縫] hemmed in on both sides #32,219 [Add to Longdo] | 夹心 | [jiā xīn, ㄐㄧㄚ ㄒㄧㄣ, 夹 心 / 夾 心] to fill with stuffing (e.g. in cooking); stuffed #32,551 [Add to Longdo] | 夹带 | [jiā dài, ㄐㄧㄚ ㄉㄞˋ, 夹 带 / 夾 帶] to smuggle; to carry secretly; notes smuggled into an exam #34,230 [Add to Longdo] | 夹角 | [jiá jiǎo, ㄐㄧㄚˊ ㄐㄧㄠˇ, 夹 角 / 夾 角] the angle (between two lines) #34,776 [Add to Longdo] | 夹板 | [jiā bǎn, ㄐㄧㄚ ㄅㄢˇ, 夹 板 / 夾 板] splint; clamp; vise (as torture instrument) #39,617 [Add to Longdo] | 发夹 | [fà jiā, ㄈㄚˋ ㄐㄧㄚ, 发 夹 / 髮 夾] hair clip #40,101 [Add to Longdo] | 夹具 | [jiā jù, ㄐㄧㄚ ㄐㄩˋ, 夹 具 / 夾 具] clamp; pliers #48,203 [Add to Longdo] | 夹攻 | [jiā gōng, ㄐㄧㄚ ㄍㄨㄥ, 夹 攻 / 夾 攻] pincer attack; attack from two sides #51,644 [Add to Longdo] | 夹道 | [jiā dào, ㄐㄧㄚ ㄉㄠˋ, 夹 道 / 夾 道] a narrow street (lined with walls); to line the street #54,611 [Add to Longdo] | 夹道欢迎 | [jiā dào huān yíng, ㄐㄧㄚ ㄉㄠˋ ㄏㄨㄢ ㄧㄥˊ, 夹 道 欢 迎 / 夾 道 歡 迎] to line the streets in welcome #55,407 [Add to Longdo] | 弹夹 | [dàn jiá, ㄉㄢˋ ㄐㄧㄚˊ, 弹 夹 / 彈 夾] cartridge clip; magazine (of an automatic firearm) #58,815 [Add to Longdo] | 夹竹桃 | [jiā zhú táo, ㄐㄧㄚ ㄓㄨˊ ㄊㄠˊ, 夹 竹 桃 / 夾 竹 桃] Nerium indicum; oleander #76,510 [Add to Longdo] | 夹生 | [jiā shēng, ㄐㄧㄚ ㄕㄥ, 夹 生 / 夾 生] half cooked; not completely done #77,044 [Add to Longdo] | 夹江 | [Jiā jiāng, ㄐㄧㄚ ㄐㄧㄤ, 夹 江 / 夾 江] (N) Jiajiang (place in Sichuan) #79,746 [Add to Longdo] | 夹生饭 | [jiā shēng fàn, ㄐㄧㄚ ㄕㄥ ㄈㄢˋ, 夹 生 饭 / 夾 生 飯] half cooked rice #91,163 [Add to Longdo] | 夹板气 | [jiā bǎn qì, ㄐㄧㄚ ㄅㄢˇ ㄑㄧˋ, 夹 板 气 / 夾 板 氣] criticized by both sides #163,908 [Add to Longdo] | 缠夹不清 | [chán jiā bù qīng, ㄔㄢˊ ㄐㄧㄚ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄥ, 缠 夹 不 清 / 纏 夾 不 清] to muddle things together (成语 saw); to bother sb with annoying muddle-headed talk #230,459 [Add to Longdo] | 夹山寺 | [Jiā shān sì, ㄐㄧㄚ ㄕㄢ ㄙˋ, 夹 山 寺 / 夾 山 寺] Jiashan Temple, Buddhist temple in Shimen 石门, Changde 常德, Hunan, the purported final home and burial place of late Ming peasant rebel leader Li Zicheng 李自成 #254,639 [Add to Longdo] | 缠夹 | [chán jiā, ㄔㄢˊ ㄐㄧㄚ, 缠 夹 / 纏 夾] to annoy; to bother; to harass #255,419 [Add to Longdo] | 夹七夹八 | [jiā qī jiā bā, ㄐㄧㄚ ㄑㄧ ㄐㄧㄚ ㄅㄚ, 夹 七 夹 八 / 夾 七 夾 八] completely mixed up; in a muddle #401,286 [Add to Longdo] | 夹塞儿 | [jiā sāi r, ㄐㄧㄚ ㄙㄞ ㄦ˙, 夹 塞 儿 / 夾 塞 兒] to cut into a line; queue-jumping [Add to Longdo] | 夹山国家森林公园 | [Jiā shān guó jiā sēn lín gōng yuán, ㄐㄧㄚ ㄕㄢ ㄍㄨㄛˊ ㄐㄧㄚ ㄙㄣ ㄌㄧㄣˊ ㄍㄨㄥ ㄩㄢˊ, 夹 山 国 家 森 林 公 园 / 夾 山 國 家 森 林 公 園] Jiashansi National Forest Park in Shimen 石门, Changde 常德, Hunan [Add to Longdo] | 夹批 | [jiā pī, ㄐㄧㄚ ㄆㄧ, 夹 批 / 夾 批] critical annotations between the lines [Add to Longdo] | 夹持 | [jiā chí, ㄐㄧㄚ ㄔˊ, 夹 持 / 夾 持] to clamp; tongs [Add to Longdo] | 夹断 | [jiā duàn, ㄐㄧㄚ ㄉㄨㄢˋ, 夹 断 / 夾 斷] to nip (i.e. cut short); to pinch off [Add to Longdo] | 夹棍 | [jiā gùn, ㄐㄧㄚ ㄍㄨㄣˋ, 夹 棍 / 夾 棍] leg vise (torture instrument) [Add to Longdo] | 夹当 | [jiā dāng, ㄐㄧㄚ ㄉㄤ, 夹 当 / 夾 當] crucial moment; critical time [Add to Longdo] | 夹当儿 | [jiā dāng er, ㄐㄧㄚ ㄉㄤ ㄦ˙, 夹 当 儿 / 夾 當 兒] erhua variant of 夾當|夹当, crucial moment; critical time [Add to Longdo] | 夹紧 | [jiā jǐn, ㄐㄧㄚ ㄐㄧㄣˇ, 夹 紧 / 夾 緊] clamp; vise [Add to Longdo] | 夹起尾巴 | [jiā qǐ wěi ba, ㄐㄧㄚ ㄑㄧˇ ㄨㄟˇ ㄅㄚ˙, 夹 起 尾 巴 / 夾 起 尾 巴] to tuck one's tail between one's legs; fig. to back down; in a humiliating situation [Add to Longdo] | 夹钳 | [jiā qián, ㄐㄧㄚ ㄑㄧㄢˊ, 夹 钳 / 夾 鉗] tongs [Add to Longdo] | 夹馅 | [jiā xiàn, ㄐㄧㄚ ㄒㄧㄢˋ, 夹 馅 / 夾 餡] stuffed (of food); with filling [Add to Longdo] | 收藏夹 | [shōu cáng jiā, ㄕㄡ ㄘㄤˊ ㄐㄧㄚ, 收 藏 夹 / 收 藏 夾] favorites folder (web browser) [Add to Longdo] | 晾衣夹 | [liàng yī jiā, ㄌㄧㄤˋ ㄧ ㄐㄧㄚ, 晾 衣 夹 / 晾 衣 夾] clothes pin [Add to Longdo] | 纸夹 | [zhǐ jiā, ㄓˇ ㄐㄧㄚ, 纸 夹 / 紙 夾] paperclip [Add to Longdo] | 缠夹二先生 | [chán jiā èr xiān sheng, ㄔㄢˊ ㄐㄧㄚ ㄦˋ ㄒㄧㄢ ㄕㄥ˙, 缠 夹 二 先 生 / 纏 夾 二 先 生] annoying muddle-headed person who gabbles unintelligibly [Add to Longdo] | 衣夹 | [yī jiā, ㄧ ㄐㄧㄚ, 衣 夹 / 衣 夾] peg [Add to Longdo] | 贾夹威德 | [Jiǎ jiā wēi dé, ㄐㄧㄚˇ ㄐㄧㄚ ㄨㄟ ㄉㄜˊ, 贾 夹 威 德 / 賈 夾 威 德] Janjaweed (armed Baggara herders used by the Sudanese government against Darfur rebels) [Add to Longdo] | 防夹 | [fáng jiā, ㄈㄤˊ ㄐㄧㄚ, 防 夹 / 防 夾] antipinch (e.g. preventing catching fingers in automatic car windows) [Add to Longdo] |
|
| A light snow was falling, mixed with rain, it would both freeze and drench you | [CN] 细雪徐徐落下, 夹杂着冷雨让人又湿又冻 Le Silence de la Mer (1949) | My gun got so hot, I had to sit with my legs stretched out... holding the muzzle of my gun between my feet to keep it from curling up. | [CN] 我的枪这么烫 我不得不一屁股坐下... 用两腿夹着枪管 免得它耷拉掉 Calamity Jane (1953) | Why should Niles pawn a cigarette case belonging to him? | [CN] 奈尔斯为什么要典当一个属于他的烟夹子? The Naked City (1948) | We were strolling in silence in the woods, penetrated by the river's serene coolness that passed through our bodies and bathed our minds in happiness. | [CN] 我们正慢慢步入森林的幽静中 夹杂着河流不作声息的冷酷 我们的身心也置于这平静的幸福里 Le Plaisir (1952) | And trap them at the crossing! | [CN] 在十字路口前后夹攻! Seven Samurai (1954) | I included a gift with my roses. | [CN] 我在玫瑰里夹带了一份礼物 The Earrings of Madame De... (1953) | The payoff list was in his things. | [CN] 行贿单就夹在他的东西里 The Narrow Margin (1952) | The cigarette case Niles sold this morning - it's hot. | [CN] 奈尔斯今天早上卖出的烟夹子 是个赃物 The Naked City (1948) | Take off his jacket. | [CN] 拿走他的夹克 Touchez Pas au Grisbi (1954) | Out of your jacket. | [CN] 你的夹克. Jet Pilot (1957) | Another one puts it in the belt of his pants. | [CN] 还有人把枪夹在裤子的皮带上 Shane (1953) | Why did you crush her hands? | [CN] -为什么你们夹她的手 The Seventh Seal (1957) | No one will be surprised that these were among them. | [CN] 其中夹杂着这对耳环 谁也不会觉得吃惊 The Earrings of Madame De... (1953) | I had no right to come between you. I love you both and want you to be happy. | [CN] 我没有权利夹在你们中间 我爱你们俩 想要你们俩幸福 Calamity Jane (1953) | You better put those away in my chequebook drawer behind the box. | [CN] 你最好把那些丢一边去 把他们夹在我那在金属盒子后面的支票本里 Rope (1948) | - Buyin' a plane ticket... pawnin' a stolen cigarette case - that's not smart. | [CN] ... 典当失窃的烟夹子... ... The Naked City (1948) | Give me your wallet. | [CN] 把你的皮夹给我 D.O.A. (1949) | I show you a leather jacket here in evidence. | [CN] ―我给你看一件皮夹克 你能认出来这是谁的吗? Leave Her to Heaven (1945) | Wearing the same jacket, like you are. | [CN] 穿着一样的夹克,就像你这件。 Blackboard Jungle (1955) | You can tell a successful author by a cashmere jacket. | [CN] 你可以从一件羊毛夹克看出 一位成功的作家 The Bad and the Beautiful (1952) | - And so you loaned her the jacket. - Yes. | [CN] 一所以你就把夹克借给她了 一是的 Leave Her to Heaven (1945) | Hold that. Give me a bobby pin. | [CN] 拿着这个 给我个发夹 The Prowler (1951) | I would no more think of coming between her and the man she loves... | [CN] 我不想再夹在她和她爱的男人之间... Calamity Jane (1953) | It nipped our noses and our arrogance and made use move closer to the warm stoves of memory and desire. | [CN] 让我们夹住鼻子和傲慢 让我们更移近回忆与希望的温暖火炉 Peyton Place (1957) | My jacket. lt's warm. | [CN] 我的夹克很温暖 Rebel Without a Cause (1955) | - What billfold? | [CN] - 什么皮夹? The Blue Dahlia (1946) | Get my billfold out of the drawer in the table there. | [CN] 把抽屉里的钱夹给我 Rear Window (1954) | I'll twist their noses off with pliers and bash their chests in with a hammer. | [CN] 我要用我的火钳夹住他们的鼻子 我要用我的锤子砸碎他们的胸膛 The Seventh Seal (1957) | I refer now to the envelope found in the defendant's leather jacket. | [CN] 我现在提供的这个信封是在 被告的皮夹克里找到的 Leave Her to Heaven (1945) | And I'm getting rather bored with that sport jacket and same baggy pants. | [CN] 而且我也很讨厌那件运动夹克 和那条松松垮垮的裤子 Sunset Boulevard (1950) | I'll pay. Lowers the cuffs and closes the jacket, David. | [CN] 我会还你的 把裤腿放下 夹克拉上 The Reckless Moment (1949) | When I saw that red jacket, I thought.... | [CN] 当我看到红夹克 我以为 Rebel Without a Cause (1955) | - Yes. - Did you wear this jacket on the day of the picnic? | [CN] 一是的 一野餐那天你穿了这件皮夹克吗? Leave Her to Heaven (1945) | And which the sheriff testified was found in the pocket of this leather jacket. | [CN] 并且州长说这是在 这个皮夹克里找到的 Leave Her to Heaven (1945) | I'll give you my diamond stickpin if you want it, honey. | [CN] 我给你我的钻石领带夹 如果你想要的话,亲爱的 Saratoga Trunk (1945) | - And the cigarette case you sold this morning? | [CN] 那你今天早上卖的香烟夹子呢? The Naked City (1948) | Say, how about I check this cigarette case... with the department list of all jewelry stolen in the last year or so? | [CN] 不如我去拿这个烟夹子... ... 跟所有珠宝店过去一年内 失窃的财物清单对照一下? The Naked City (1948) | How much dough was in the billfold? | [CN] 皮夹里有多少钱? The Blue Dahlia (1946) | Look, after the deal's closed let's go back to that place on Hollywood Boulevard where I saw the fur jacket. | [CN] 听着 当交易结束... ...我们就去好莱坞大道那边... ...那儿我看到了皮夹克 我想买 Detour (1945) | My motto now is duck and kowtow. | [CN] 我现在的座右铭是夹着尾巴做事 The Devil Strikes at Night (1957) | Where'd you get the cigarette case you sold this morning? | [CN] 你从哪儿弄来这个今早卖掉的烟夹子? The Naked City (1948) | Maybe I should follow your motto. Duck and kowtow. | [CN] 也许我该遵照你的座右铭,"夹着尾巴做事" The Devil Strikes at Night (1957) | The first angel sounded his trumpet, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth. | [CN] "第一个天使的声音" 紧跟着就是夹杂着血的冰雹和火焰 "它们倾撒在大地上" The Seventh Seal (1957) | Excuse me. It seems I'm caught between two bags. | [CN] 失陪 看起来我被两个包夹住了 Romance on the High Seas (1948) | "...in the concert program Karswell gave me." | [CN] 夹在卡斯维尔给我的音乐会节目单里 Curse of the Demon (1957) | I've clipped them to the palm and the back of your hand... to pick up the electrical changes in the nervous system. | [CN] 我把它们夹在你的手心手背上... 用来测试神经系统的电极变化 Call Northside 777 (1948) | They'll be listed in a folder marked "Dexter, Jean"... along with some questions. | [CN] 都被归档在一个标着"德克斯特 吉恩"的文件夹里 还伴有一些问题 The Naked City (1948) | Just two dogs don't make a bear run. | [CN] 两只狗怎么能让熊夹尾逃掉? The Yearling (1946) | Would you hand me those hairpins, please? | [CN] 把发夹递给我好吗 Senso (1954) | You'll have to get your own hairpins. | [CN] 发夹您自己拿 Senso (1954) |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |