Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Search result for

*兎*

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -兎-
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: rabbit; hare
On-yomi: ト, ツ, to, tsu
Kun-yomi: うさぎ, usagi
Radical: , Decomposition:     丿        
Variants: , ,
[] Meaning: dodder (plant)
On-yomi: ト, ツ, to, tsu
Kun-yomi: うさぎ, usagi
Radical: , Decomposition:     
Variants: , ,
[] Meaning: rabbit; hare
On-yomi: ト, ツ, to, tsu
Kun-yomi: うさぎ, usagi
Radical: , Decomposition:     
Variants: , ,
[] Meaning: dodder (plant)
On-yomi: ト, ツ, to, tsu
Kun-yomi: うさぎ, usagi
Radical:
Variants: , ,

Japanese-Thai: Longdo Dictionary
[うさぎ, usagi] (n) กระต่าย

Japanese-English: EDICT Dictionary
(P);兔;菟(iK)[うさぎ(P);ウサギ, usagi (P); usagi] (n) (uk) rabbit; hare; coney; cony; lagomorph (esp. leporids); (P) #9,638 [Add to Longdo]
かんじき[かんじきうさぎ;カンジキウサギ, kanjikiusagi ; kanjikiusagi] (n) (uk) snowshoe hare (Lepus americanus); snowshoe rabbit [Add to Longdo]
とやかく言う;や角言う[とやかくいう, toyakakuiu] (exp, v5u) to say all kinds of things; to complain; to find fault (with) [Add to Longdo]
アンゴラ[アンゴラうさぎ, angora usagi] (n) Angora rabbit [Add to Longdo]
ウサギ跳び;跳び[ウサギとび(ウサギ跳び);うさぎとび(兎跳び), usagi tobi ( usagi tobi ); usagitobi ( usagi tobi )] (n, vs) jumping along in a squatting position; rabbit jumping [Add to Longdo]
チンチラ[チンチラうさぎ, chinchira usagi] (n) chinchilla rabbit [Add to Longdo]
[いっと, itto] (n) (arch) one rabbit [Add to Longdo]
因幡の白;因幡の素[いなばのしろうさぎ, inabanoshirousagi] (n) Hare of Inaba (Japanese myth) [Add to Longdo]
[うと, uto] (n) (1) (abbr) (See 金烏玉) sun and moon; (2) time; the years; the months [Add to Longdo]
匆々;烏匆匆[うとそうそう, utosousou] (exp) days and nights passing by quickly; months and years flying by; Time flies [Add to Longdo]
越後[えちごうさぎ;エチゴウサギ, echigousagi ; echigousagi] (n) (uk) (See 東北野) Lepus brachyurus lyoni (subspecies of Japanese hare) [Add to Longdo]
奄美の黒[あまみのくろうさぎ;アマミノクロウサギ, amaminokurousagi ; amaminokurousagi] (n) (uk) Amami rabbit (Pentalagus furnessi); Ryukyu rabbit [Add to Longdo]
[かと;いえうさぎ, kato ; ieusagi] (n) domestic rabbit; tame rabbit [Add to Longdo]
亀毛[きもうとかく, kimoutokaku] (exp) (obsc) { Buddh } fur on turtles and horns on rabbits (used as a metaphor for things that do not exist) [Add to Longdo]
[ぎょくと, gyokuto] (n) (arch) moon [Add to Longdo]
金烏玉[きんうぎょくと, kin'ugyokuto] (n) (arch) (See 烏) sun and moon [Add to Longdo]
[あなうさぎ;アナウサギ, anausagi ; anausagi] (n) (uk) European rabbit (Oryctolagus cuniculus) [Add to Longdo]
[げんと, gento] (n) (arch) moon [Add to Longdo]
[やまうさぎ, yamausagi] (n) mountain rabbit; mountain hare [Add to Longdo]
[かいうさぎ, kaiusagi] (n) domestic rabbit (variety of European rabbit, Oryctolagus cuniculus) [Add to Longdo]
小耳木[こみみずく, komimizuku] (n) short-eared owl (Asio flammeus) [Add to Longdo]
深草[しんそうとほ, shinsoutoho] (n) crouched walk treading on hands for stealth used by ninja [Add to Longdo]
[むかしうさぎ;ムカシウサギ, mukashiusagi ; mukashiusagi] (n) (uk) paleolagine lagomorph (Paleolaginae spp., inc. the Amami rabbit and the red rock hares) [Add to Longdo]
;雪うさぎ[ゆきうさぎ;ユキウサギ, yukiusagi ; yukiusagi] (n) (1) (uk) mountain hare (Lepus timidus); blue hare; tundra hare; variable hare; white hare; alpine hare; (2) hare made of snow [Add to Longdo]
[だっと, datto] (n) dashing or bounding away; with lightning speed [Add to Longdo]
さん[だっとさん, dattosan] (n) Datsun (motor car from Nissan Motor Company) [Add to Longdo]
のごとく(oK)[だっとのごとく, dattonogotoku] (adv) (at) high speed; as fast as one can; with lightning speed [Add to Longdo]
[とびうさぎ;トビウサギ, tobiusagi ; tobiusagi] (n) (uk) springhare (Pedetes capensis); springhaas [Add to Longdo]
にも角にも[とにもかくにも, tonimokakunimo] (adv) (uk) anyhow; anyway; somehow or other; generally speaking; in any case [Add to Longdo]
に角(ateji)[とにかく, tonikaku] (adv) (uk) anyhow; at any rate; anyway; somehow or other; generally speaking; in any case; (P) [Add to Longdo]
の毛[うのけ, unoke] (n) just a hair [Add to Longdo]
も角[ともかく, tomokaku] (adv) (uk) anyhow; anyway; somehow or other; generally speaking; in any case; be that as it may; (P) [Add to Longdo]
も角も[ともかくも, tomokakumo] (adv) (uk) anyhow; anyway; somehow or other; generally speaking; in any case; be that as it may [Add to Longdo]
も有れ[ともあれ, tomoare] (adv) anyhow; in any case [Add to Longdo]
や角[とやかく, toyakaku] (adv) (uk) anyhow; anyway; somehow or other; generally speaking; in any case; all kinds of this; this and that [Add to Longdo]
角(P);左右[とかく, tokaku] (adv, adj-no, n, vs) (1) (doing) various things; (doing) this and that; (2) being apt to; being prone to; tending to become; (3) somehow or other; anyhow; anyway; (4) (角 only) { Buddh } (See 亀毛角) rabbit horns (used as a metaphor for things that do not exist); (P) [Add to Longdo]
角亀毛[とかくきもう, tokakukimou] (exp) (obsc) { Buddh } horns on rabbits and fur on turtles (used as a metaphor for things that do not exist) [Add to Longdo]
欠;唇;脣(oK);口;欠唇;三つ口[いぐち(兎欠;兎唇;兎脣;欠唇);としん(兎唇;兎脣);みつくち(兎唇;兎口;三つ口);とけつ(兎欠), iguchi ( usagi ketsu ; mitsukuchi ; usagi shin ; ketsu kuchibiru ); toshin ( mitsuk] (n) (sens) harelip; cleft lip [Add to Longdo]
結び[うさぎむすび, usagimusubi] (n) loop knot [Add to Longdo]
[すぐち, suguchi] (n) (obsc) harelip; cleft lip [Add to Longdo]
座;うさぎ座[うさぎざ, usagiza] (n) Lepus; the Hare (constellation) [Add to Longdo]
[うさぎみみ, usagimimi] (n) long ears; gossiper [Add to Longdo]
狩り[うさぎがり, usagigari] (n) rabbit hunting [Add to Longdo]
小屋[うさぎごや, usagigoya] (n) rabbit hutch [Add to Longdo]
[とにく, toniku] (n) rabbit meat [Add to Longdo]
馬;驢[うさぎうま;ろ(驢), usagiuma ; ro ( ro )] (n) donkey [Add to Longdo]
[うさぎあみ, usagiami] (n) rabbit-catching net [Add to Longdo]
東北野[とうほくのうさぎ;トウホクノウサギ, touhokunousagi ; touhokunousagi] (n) (uk) Lepus brachyurus lyoni (subspecies of Japanese hare) [Add to Longdo]
二十日[はつかうさぎ, hatsukausagi] (n) (See 啼) pika (rabbit-like animal of family Ochotonidae) [Add to Longdo]
[にと, nito] (n) (arch) two rabbits [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top