ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*でこ*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: でこ, -でこ-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
凸凹[でこぼこ, dekoboko] ขรุขระ

Japanese-English: EDICT Dictionary
お凸(P);御凸[おでこ, odeko] (n) (1) (uk) (sens) (See 凸・でこ) brow; forehead; (2) (uk) prominent forehead; beetle brow; (3) (uk) (col) not catching anything (in fishing); (P) [Add to Longdo]
デコピン;でこピン;でこぴん[dekopin ; deko pin ; dekopin] (n) poke in the forehead [Add to Longdo]
御出木偶[おででこ, odedeko] (n) Edo period doll [Add to Longdo]
其れでこ[それでこそ, soredekoso] (n) (uk) quintessential point; what one expects; Attaboy! [Add to Longdo]
爪で拾って箕で零す[つめでひろってみでこぼす, tsumedehirottemidekobosu] (exp) (id) penny wise and pound foolish [Add to Longdo]
凸凹[でこぼこ(P);とつおう, dekoboko (P); totsuou] (adj-na, n, adj-no) unevenness; roughness; ruggedness; (P) [Add to Longdo]
凸坊[でこぼう, dekobou] (n) beetle-browed boy; mischief [Add to Longdo]
派手婚[はでこん, hadekon] (n) (See 地味婚) flashy showy wedding [Add to Longdo]
幣辛夷[しでこぶし, shidekobushi] (n) Magnolia praecocissima; shidekobushi Magnolia kobus [Add to Longdo]
茹で溢す[ゆでこぼす, yudekobosu] (v5s) to boil over [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
"No," he said in a determined manner.「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
So this, she went on.「そこでこうなのよ」彼女は続けた。
I'll stay here until 10.10時までここにいます。
Can I hang out here till seven?7時までここにお邪魔していていいかい?
This work will be finished in a week.あと1週間でこの仕事は終わります。
Your English is too good to be in this class.あなたの英語はよいのでこのクラスにいる必要はない。
You must finished this work in a week.あなたは一週間でこの仕事を終えねばならない。
You are to stay here till they return.あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。
The white building was destroyed by the earthquake.あの白い建物が地震でこわれた。
How long do you stay here?いつまでここにご滞在ですか。
How long will you stay here?いつまでここに滞在しますか。
Bite a person's head off.けんか腰でこたえる。
Shall I call Ken back?ケンにあとでこちらから電話しましょうか。
Are you here on business or for pleasure?ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
Memorize this paragraph until you can say it fluently.すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。
That is why so many students are absent today.そういうわけでこんなに多くの生徒が今日欠席しているのです。
Not all the houses around here were burned down in the fire.その火事でこのあたりの家がすべて全焼したわけではない。
The path is broken.その道はでこぼこしている。
That's what I expected of my daughter.それでこそわが娘だ。
Then you just have to fill out this card.それでこのカードに記入してください。
That absolves me from further responsibility.それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
Don't leave here until you have done it.それをやってしまうまでここを出てはならん。
You can have this book for nothing.ただでこの本をもっていっていいよ。
I'll wait here until my medicine is ready.できるまでここで待っています。
I do not know what motivated me to come here.どういうはずみでここに来たのか自分でもわからない。
Why does everything happen to me?どういう風の吹き回しでこうなったのだろう。
This case requires watching, by the way.ところでこの件は注意する必要がある。
How soon will this laundry be ready?どのくらいでこの洗濯物は出来上がりますか。
The bus rattled as we drove along the bumpy road.バスはでこぼこ道を走りながらガタガタと音を立てた。
Bill may be seeing this game at the stadium.ビルは球場でこの試合を見ているかもしれない。
Bob has to get though this ordeal on his own.ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。
Mr Mailer is to stay here till tomorrow.メイラー氏は明日までここに滞在の予定です。
If you can use this typewriter perfectly in a month, you may keep it.もし一ヶ月でこのタイプライターを完全に使いこなせたら、きみのものにしておいてもよい。 [ M ]
Hard use has worn this bag.よく使ったのでこのバッグは擦り切れた。
Did you come here alone?一人でここに来たのですか。
Can you move this desk by yourself?一人でこの机を動かせますか。
I find it difficult to do all this work in a day.一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。
Say it to his face, not behind his back.でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
What do you call this insect in English?英語でこの昆虫をなんといいますか。
What has brought you here?何の用でここに来たのですか。
What has brought you here?何の用でここまできたのですか。
The lack of harmony between colors makes this painting stand out.各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。
This meat stays good in cold weather.寒い天候でこの肉は悪くなっていない。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
He asked me to wait there he came back.帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。
Wait here till I come back.帰って来るまでここで待っていてください。
To my surprise, the child came here by himself all the way from Yokohama.驚いた事に、その子供は横浜からはるばる一人でここにやってきた。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
We think it most dangerous that you're climbing the mountain alone.君が1人でこの山に登るなんてとても危険だと思う。 [ M ]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
デコーダ[でこーだ, deko-da] decoder [Add to Longdo]
デコンパイラ[でこんぱいら, dekonpaira] decompiler [Add to Longdo]
デコンボリューション[でこんぼりゅーしょん, dekonboryu-shon] deconvolution [Add to Longdo]
ユーユーデコード[ゆーゆーでこーど, yu-yu-deko-do] uudecode [Add to Longdo]
デコード[でこーど, deko-do] decode [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top