ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 掴, -掴- |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ | [掴, guāi, ㄍㄨㄞ] to slap, to box one's ears Radical: 扌, Decomposition: ⿰ 扌 [shǒu, ㄕㄡˇ] 国 [guó, ㄍㄨㄛˊ] Etymology: [pictophonetic] hand Variants: 摑, Rank: 5461 | | [摑, guāi, ㄍㄨㄞ] to slap, to box one's ears Radical: 扌, Decomposition: ⿰ 扌 [shǒu, ㄕㄡˇ] 國 [guó, ㄍㄨㄛˊ] Etymology: [pictophonetic] hand Variants: 掴 |
|
| 掴 | [掴] Meaning: catch; seize; grasp; hold; arrest; capture On-yomi: カク, kaku Kun-yomi: つか.む, つか.まえる, つか.まる, tsuka.mu, tsuka.maeru, tsuka.maru Radical: 手, Decomposition: ⿰ 扌 国 Variants: 摑 | 摑 | [摑] Meaning: box one's ears; slap On-yomi: カク, kaku Kun-yomi: つか.む, つか.まえる, つか.まる, tsuka.mu, tsuka.maeru, tsuka.maru Radical: 手, Decomposition: ⿰ 扌 國 Variants: 掴 |
| | 掴める | [Tsukamenai, Tsukamenai] คว้าไว้ไม่ได้ |
| 掴む | [つかむ, tsukamu] TH: ยึดไว้ EN: to seize | 掴む | [つかむ, tsukamu] TH: กุมมือไว้ EN: to lay one's hands on | 掴む | [つかむ, tsukamu] TH: จับ EN: to grasp |
| おぼれる者はわらをもつかむ;おぼれる者は藁をもつかむ;溺れる者は藁をも掴む | [おぼれるものはわらをもつかむ, oborerumonohawarawomotsukamu] (exp) (proverb) A drowning man will catch at a straw [Add to Longdo] | つかみ所;掴み所;摑み所(oK) | [つかみどころ, tsukamidokoro] (n) (1) (uk) point (of a conversation, etc.); sense; (2) hold; grip [Add to Longdo] | つかみ所がない;掴み所がない | [つかみどころがない, tsukamidokoroganai] (exp, adj-i) (uk) (See つかみ所・つかみどころ・1, つかみ所のない・つかみどころのない) vague; fuzzy; elusive; slippery [Add to Longdo] | つかみ所のない;掴み所のない | [つかみどころのない, tsukamidokorononai] (exp, adj-i) (uk) (See つかみ所・つかみどころ・1) vague; fuzzy; elusive; slippery [Add to Longdo] | 一掴み;一つかみ | [ひとつかみ, hitotsukami] (n) handful [Add to Longdo] | 引っ掴む;引っつかむ | [ひっつかむ, hittsukamu] (v5m) to snatch (at); to grab [Add to Longdo] | 胸ぐらを掴む;胸ぐらをつかむ | [むなぐらをつかむ, munagurawotsukamu] (exp, v5m) to grab someone by the collar; to grab someone by the lapels [Add to Longdo] | 空を掴む;空をつかむ | [くうをつかむ, kuuwotsukamu] (exp, v5m) to grasp at the air [Add to Longdo] | 手づかみ;手掴み;手捉み | [てづかみ, tedukami] (n) grasping (with one's bare hands); holding; grabbing; seizing; catching [Add to Longdo] | 証拠を掴む;証拠をつかむ | [しょうこをつかむ, shoukowotsukamu] (exp, v5m) to obtain evidence [Add to Longdo] | 大掴み | [おおづかみ, oodukami] (adj-na, n) rough (estimate); generally [Add to Longdo] | 掴み | [つかみ, tsukami] (n) grip [Add to Longdo] | 掴み掛かる | [つかみかかる, tsukamikakaru] (v5r) to grab at [Add to Longdo] | 掴み合う | [つかみあう, tsukamiau] (v5u, vi) to grapple [Add to Longdo] | 掴み取り | [つかみどり, tsukamidori] (n, vs) grabbing; taking (as much as one can hold) by the hand [Add to Longdo] | 掴み出す | [つかみだす, tsukamidasu] (v5s, vt) to take out; to take a handful of; to grab and throw; to turn someone out of a house [Add to Longdo] | 掴み投げ | [つかみなげ, tsukaminage] (n) lifting throw (sumo) [Add to Longdo] | 掴む(P);摑む;攫む;把む;捉む | [つかむ, tsukamu] (v5m, vt) (1) to seize; to catch; to grasp; to grip; to grab; to hold; to catch hold of; to lay one's hands on; to clutch; (2) to understand; to grasp; to comprehend; (P) [Add to Longdo] | 鍋つかみ;鍋掴み | [なべつかみ, nabetsukami] (n) potholder; oven glove [Add to Longdo] | 捕まえる(P);捉まえる;掴まえる | [つかまえる, tsukamaeru] (v1, vt) to catch; to arrest; to seize; (P) [Add to Longdo] | 捕まる(P);掴まる(P);捉まる;摑まる(oK) | [つかまる, tsukamaru] (v5r, vi) (1) (usu. 捕まる) to be caught; to be arrested; (2) (uk) (usu. 掴まる) to hold on to; to grasp; (3) (uk) to find (e.g. proof); to get (e.g. a taxi); (4) (uk) to be detained by; (P) [Add to Longdo] | 鷲掴み;鷲づかみ | [わしづかみ, washidukami] (n) grabbing hold; eagle grip; tight hold [Add to Longdo] |
| | But in time, they lost their purchase on this reality, and the way was made for mortal animals, for man. | [JP] この世界の掴みを失って それで人間の時代が始まった。 The Harvest (1997) | - he always does when there's an awkward silence. Yep. | [CN] 不 我说真的 Robin 该由你来掌掴 Slapsgiving (2007) | * You feel the blood rush to your cheek * | [CN] 她该保持中立! 掌掴裁判说行就行 Slapsgiving (2007) | I got her! I got her! | [JP] 掴んだ。 Witch (1997) | I want to grab you by the throat and shake the living daylights out of you! | [JP] その首を掴まえ ぱちくり野郎の 息の根を止めたくなる Siegfried (1980) | Some of them fall, bowler hats roll over the ground, shoving, slapping, beating, screams, women's sobs, a tangle of bodies, crutches and suitcases. | [CN] 有些人摔了下来,圆顶礼帽散落各地 他们相互推挤、 掌掴、 殴打,尖叫声,妇女的哭泣 乱七八糟的身影、拐杖和手提箱 The Last of the Unjust (2013) | Now, if you'd spend as much time with your hands on them strings as you do on this girl's ass, you might get somewhere. | [JP] お前がこの子といちゃついてる暇に... 練習してれば何かを掴めるさ Crossroads (1986) | Slap him couple of times. | [CN] 鲍勃掌掴了她好几次。 Marley (2012) | - I don't know. That's a long way. - They'll get us! | [JP] −結構な距離だな −掴まるぞ! Tremors (1990) | It must've grabbed us! | [JP] そいつが掴んだんだ! Tremors (1990) | - Keep moving, baby. - Hold on, Newt. | [JP] 掴まって Aliens (1986) | When you hear thunder, slap her. | [CN] 一听到雷声,你就掴她一掌 Hei se xi ju (2014) | Hold onto the stirrup! | [JP] あぶみに掴まれ Tikhiy Don (1957) | If you ever grab me like that again, I will stick a knife in your face. | [JP] またそうやって掴んだら 顔にナイフを突き刺すぞ The Whole Ten Yards (2004) | Ambush, decks Black Thunder, but when you mess with the bull, you're going to get the horns. | [CN] 突击者一掴掀翻黑色闪电 但是当你惹毛一只公牛 你就最好小心他们的牛角 Real Steel (2011) | Not even when he gets drunk and slaps my face. | [CN] 就算他喝醉酒掌掴我 Double Indemnity (1944) | - You grabbed my face. | [JP] - ボクの顔を掴んだ The Whole Ten Yards (2004) | Carl, grab hold! | [JP] - カール 掴まれ! Van Helsing: The London Assignment (2004) | Where I come from, you don't blow no harp you don't get no pussy. | [JP] 俺の故郷ではハープを吹けないと... 女は掴まらないんだ Crossroads (1986) | Hicks, get her. Hurry. | [JP] ヒックス 掴まえて Aliens (1986) | You slap her or give me one million | [CN] 要不这样,你先掴她 要不你给我一百万 Hei se xi ju (2014) | You're bluffing. You haven't got anything. | [JP] 騙す気だな 何も掴んでないだろ Colonial Day (2005) | I just want to get out there and slap a Jap. | [CN] 我只想去战场掴日本鬼子 Iwo Jima (2010) | She said "Fuck off," smacked my face and left! | [CN] 他说:"Jódense" 掌掴我,就走了。 My Man Is a Loser (2014) | You've really gone too far! | [CN] 我不正在脫嗎 你還掴 Journey to the West (2013) | I got her. | [JP] 掴まえた Aliens (1986) | Did you know that the Egyptian pyramids can be seen from space? | [CN] 是你说我可以掌掴他的 Slapsgiving (2007) | Not even when I grab the saw and finish the job. | [JP] ノコギリを掴んで とどめを刺したときも━ Sin City (2005) | When my arms enfold you and embrace you tightly, when my heart beats wildly against yours, when our eyes alight and our breath comes short, | [JP] この腕がお前を掴み 眼差しが燃え 呼吸が切迫し Siegfried (1980) | I thought I detected... a hint of demonic influence in its beady little eyes. | [JP] 犯人の手がかりとなるニオイを 掴んだと思ったのだが Van Helsing: The London Assignment (2004) | - Terrible. | [CN] - 掌掴王座上 - 赶紧扇了这一巴掌吧! Slapsgiving (2007) | Hold her. | [JP] 掴んどけ Troy (2004) | I've got proof. They need proof. | [JP] 連中に必要な証拠を掴んだ Soylent Green (1973) | 30 years from now, we're going to look at the photos and say, | [CN] Lily是掌掴公证人 Lil你说呢 Slapsgiving (2007) | - Did I miss something? | [JP] - そうは思えない - 掴まって Star Wars: Revenge of the Sith (2005) | You've been on, like, three dates with that guy. We haven't even met him. | [CN] 除非你认为我指的是 "掌掴节2: Slapsgiving (2007) | - Just grab her, Corporal. | [JP] 掴まえるんだ Aliens (1986) | "slap a Jap"? | [CN] 掴日本鬼子? Iwo Jima (2010) | * A hot, red burning' on the side of your face * | [CN] 爸爸! 不不不 她是掌掴裁判 Slapsgiving (2007) | Cut her head off! | [JP] 掴んだ。 首を Witch (1997) | - Hold on. | [JP] 掴まって Aliens (1986) | Greedily I retained his gold | [JP] 貪欲に あの黄金を掴んでいた Die Walküre (1990) | Immortality! Take it! it's yours! | [JP] 不滅の栄光だ その手で掴め! 位置に付け! Troy (2004) | I said this is going to be the best Thanksgiving ever. Yeah, this is going to be great. | [CN] 历史上记载此天为"掌掴节" Slapsgiving (2007) | - Here, grab my hand! | [JP] - ここよ 掴まって! ! Return to Oz (1985) | "Oh, there's the four people I love most in the world.And Bob." | [CN] 掌掴人可以转移 - 不! - 可以转移! Slapsgiving (2007) | All right, we have a turkey. | [CN] 2006 Barney输了后 Marshall赢得了掌掴Barney五次的奖励 想多用力就多用力 Slapsgiving (2007) | Something's got me! | [JP] 何かに掴まれた! Tremors (1990) | We should grab her and... | [JP] 掴んで。 。 Witch (1997) | I've learned something. | [JP] 情報を掴みました Demons (2005) |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |