ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

win over

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -win over-, *win over*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
win over(phrv) ได้รับความสนับสนุนจาก, Syn. win around, win round, gain over

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Newcastle scraped through with a win over Chelsea.นิวคาสเซิ่ลเฉือนเชลซีมาได้ แบบหืดขึ้นคอ Goal! The Dream Begins (2005)
I should totally win over that Helena girl. I'm am way more injured than she is.ฉันควรจะชนะทั้งหมดนั่นมากกว่า\ ผู้หญิงที่ชื่อเฮเลน่า่ ฉันอันตรายกว่าเธอเยอะ Kung Fu Fighting (2007)
..I will win over Isha's heart....ฉันจะเอาชนะใจของอิชาด้วย Heyy Babyy (2007)
I'm trying to win over a little girl who clearly doesn't want a new mother.ฉันพยายามจะเอาชนะใจเด็กที่ เห็นได้ชัดๆว่าไม่อยากได้แม่ใหม่ No Fits, No Fights, No Feuds (2007)
He gives me the power to walk over snakes, and win over all my enemies.ท่านได้มอบพลังเพื่อ เดินอยู่อยู่เหนืองู และ เพื่อที่จะชนะเหล่ามารทั้งหลาย [ Rec ] 2 (2009)
How do I win over shallow, superficial actors?ทำยังไงฉันถึงจะเหนือกว่าพวกฉาบฉวย, นักแสดงฉาบฉวยน่ะ? The Last Days of Disco Stick (2009)
You're saying I'm easier to win over than a bunch of pseudo-intellectual, homesick malcontents?เธอกำลังพูดว่า ฉันมันง่ายที่จะเอาชนะใข่ไหม มากกว่าพวก เทียมไม่จริงใจที่มีสติปัญญา ที่มันไม่น่าพอใจ Dan de Fleurette (2009)
Anyway, no matter dead or alive, we can't win over Mother.ยังไงก็ตาม, ไม่ว่าจะอยู่หรือตาย, เราก็ไม่มีทางชนะคุณแม่หรอก. Shining Inheritance (2009)
This is not a fight that one can win over the other.นี่ไม่ใช่การเอาชนะซึ่งกันและกัน The Case of Itaewon Homicide (2009)
You don't have either the justification or reason to win over your mom.นายไม่จำเป็นต้องอ้างเหตุผลอย่างใดอย่างหนึ่ง หรือเหตุผลที่จะชนะเหนือแม่ของนาย Episode #1.10 (2010)
You don't have either cause or reason to win over your momนายไม่จำเป็นต้องอ้างเหตุผลอย่างใดอย่างหนึ่ง หรือเหตุผลที่จะชนะเหนือแม่ของนาย Episode #1.10 (2010)
To win over me?เพื่อชนะฉัน? Episode #1.13 (2010)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
win overThe Lions had an easy win over the Hawks.

Japanese-English: EDICT Dictionary
引き込む;引きこむ;引込む(io)[ひきこむ, hikikomu] (v5m, vt) to draw in; to win over [Add to Longdo]
引き入れる;引きいれる;引入れる(io)[ひきいれる, hikiireru] (v1, vt) to drag into; to win over [Add to Longdo]
懐ける[なつける, natsukeru] (v1, vt) to win over; to win another's heart [Add to Longdo]
口説き落とす;口説き落す[くどきおとす, kudokiotosu] (v5s, vt) to persuade; to prevail upon; to win a woman's heart; to win over; to talk someone into doing [Add to Longdo]
取り込む(P);取込む;取りこむ[とりこむ, torikomu] (v5m, vt) (1) (See 採り込む) to take in; to bring in; to adopt (e.g. behaviour); to introduce; (2) { comp } to capture (e.g. image); to import; (3) to win over; to please; to curry favour with; to flatter; (4) to defraud of; to swindle; to embezzle; (v5m, vi) (5) to be busy; to be in confusion; to have trouble; (P) [Add to Longdo]
手なずける;手なづける;手懐ける[てなずける(手なずける;手懐ける);てなづける(手なづける;手懐ける), tenazukeru ( tena zukeru ; te natsuke ru ); tenadukeru ( tena dukeru ; te natsuke r] (v1, vt) (1) to tame; (2) to win over [Add to Longdo]
靡かす[なびかす, nabikasu] (v5s, vt) to seduce; to win over; to conquer [Add to Longdo]
靡かせる[なびかせる, nabikaseru] (v1) to fly; to flutter; to win over; to win one's heart; to subdue [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top