ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

unentdeckt

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -unentdeckt-, *unentdeckt*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา unentdeckt มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *unentdeckt*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
unentdecktundetected [Add to Longdo]
unentdecktundiscovered [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
We'll follow you as soon as we can get out of here without being spotted.Wir folgen euch, sobald wir hier unentdeckt weg können. Forgive (2014)
- We have said before that he may be being poisoned here in the castle by a means we have not yet discovered.- Auf eine unentdeckte Weise. - Es war keine Vergiftung. Long Live the King (2014)
Think about how this would go down. He sees the police and knows it's got to happen fast but private.Er sieht die Polizei und weiß, es muss schnell aber unentdeckt passieren. Single Point of Failure (2014)
He needs to turn right to remain hidden.Er muss rechts abbiegen, um unentdeckt zu bleiben. Prophets (2014)
This is the '70s. You can't cheat in sports and get away with it.Da kann man im Sport nicht mehr unentdeckt betrügen. Later (2014)
Besides... if we both run now, just after your release, you'll look guilty of something more, something undiscovered.Außerdem... wenn wir beide jetzt weglaufen, kurz nach deiner Entlassung, wirst du etwas mehr schuldig aussehen, wegen irgendetwas Unentdecktem. Mercy (2014)
A new species never seen before.Eine neue Spezies, bisher unentdeckt. The Boxtrolls (2014)
To ensure that if anyone has left us in the night, at least they will not lie undiscovered.Falls uns jemand über Nacht verlassen hat, bleibt es so wenigstens nicht unentdeckt. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015)
This disk gives you access to £2.4 billion in untraceable currency that will allow the Syndicate to operate undetected for decades.Dieser Stick ermöglicht Ihnen den Zugang zu über 2, 4 Milliarden Pfund... in nicht nachverfolgbaren Devisen, ... was dem Syndikat ermöglicht, für Jahrzehnte unentdeckt zu arbeiten. Mission: Impossible - Rogue Nation (2015)
I can go to the wedding. Since I'm the bride.Ich kann unentdeckt zur Hochzeit gehen, ich bin die Braut. Assassination (2015)
Approach from the south. Stay inland and out of sight.Schleicht euch unentdeckt von Süden an. XI. (2015)
They're learning moderation so they can live under the radar.Sie lernen Mäßigung, damit sie unentdeckt leben können. Day One of Twenty-Two Thousand, Give or Take (2015)
Getting in and out of a house undetected is tricky.Unentdeckt in ein Haus ein- und wieder auszusteigen ist schwierig. Breath Play (2015)
So we won't be discovered.- Wir wollen also unentdeckt bleiben. The Murder in the Middle East (2015)
Bring this child halfway around the world undetected only to be stalled by a microorganism.Bringen dieses Kind unentdeckt halb um die Erde, nur um von einem Mikroorganismus aufgehalten zu werden. Lama Trauma (2015)
That's why it's gone undetected for so long.Darum blieb sie solange unentdeckt. The Hunt (2015)
Make sure you're doing that search off the grid. Mendez.- Stell sicher, dass diese Suche unentdeckt bleibt. Dead or Alive (2015)
Yeah, well, I didn't hear you come up with any ideas about how to get out of this country undetected.Ja, nun, ich habe nicht gehört, dass Sie mit Ideen gekommen sind, - wie man dieses Land unentdeckt verlassen kann. Emotional Contagion (2015)
Ever present but undetected.Allgegenwärtig, aber unentdeckt. Doctor Strange (2016)
Yeah, they say he is out there somewhere, living in the shadows.Es heißt, dass er irgendwo da draußen unentdeckt lebt. True Memoirs of an International Assassin (2016)
He worked hard to stay hidden, but now he's revealing so much.Er hat sich bemüht, unentdeckt zu bleiben, doch jetzt gibt er so viel preis. Journalist (2015)
Trust that your unique talents will not go unrecognized."Ihre einzigartigen Talente werden nicht unentdeckt bleiben." Now You See Me 2 (2016)
Have you committed a crime for which you weren't caught?Haben Sie je unentdeckt eine Straftat begangen? Nein. Snowden (2016)
That must be how they were getting in and out undetected.Auf diese Art und Weise müssen sie unentdeckt rein und raus gekommen sein. Zero Day (2016)
"the undiscovered country... from whose bourn"...Das unentdeckte Land, von des Bezirk Lullaby (2016)
The undiscovered country does not beckon me.Das unentdeckte Land lockt mich nicht. Lullaby (2016)
An undiscovered tomb entrance, blocked tunnel, the promise of treasures within.Ein unentdeckter Grabeingang, blockierter Tunnel, das Versprechen von Schätzen darin. Episode #1.3 (2016)
Black Badge is about flying under the radar;Black Badge heißt, unentdeckt zu fliegen. Keep the Home Fires Burning (2016)
What would you do, Alec, if you wanted to stay under the radar for a few weeks?Was würdest du tun, um ein paar Wochen unentdeckt zu bleiben, Alec? Episode #1.2 (2016)
And, unfortunately, none of them revolve around the existence of previously undiscovered DNA.Und, unglücklicherweise, bezieht sich keiner davon auf die Existenz von zuvor unentdeckter DNA. Trust (2016)
Death to America. And you took the credit so they could stay under the radar.Sie übernahmen die Verantwortung, damit die unentdeckt bleiben. The Interrogation (2016)
How did he stay hidden for so long?Wie konnte er so lange unentdeckt bleiben? Monsieur Paul (2016)
No-one had any cause to go near his car, so there he remained, in the driver's seat, hidden, until...Keiner näherte sich dem Auto, also blieb er unentdeckt bis... The Six Thatchers (2017)
Thirty feet and closing, the most significant undetected serial killer in British criminal history.Da kommt der größte unentdeckte Serienmörder der britischen Geschichte. The Lying Detective (2017)
You can fly right through the blind's box... can't be interceptedMan kann unentdeckt durch die blinden Flecken fliegen. The Fate of the Furious (2017)
Because Dom took God's Eye, so we need to stay off the gridWeil Dom das Auge Gottes geklaut hat, also müssen wir unentdeckt bleiben. The Fate of the Furious (2017)
It will be hard not to be detected.Es wird schwierig werden, unentdeckt zu bleiben. The Vision (2016)
I fail to see how igniting a blaze will assist us in remaining undetected in dangerous territory.Ich begreife nicht, wie man ein Feuer entfachen kann, wenn man in einer gefährlichen Gegend unentdeckt bleiben will. Star Raiders: The Adventures of Saber Raine (2017)
We'll pass through undetected. Cool.- Wir werden unentdeckt durchkommen. Resist (2017)
The Pacific is filled with uncharted islands.Der Pazifik ist voller unentdeckter Inseln. Mutiny on the Bounty (1935)
[ Alba ] The head guides us along an orderly path, while the heart takes us into unexplored places that we never could have imagined existed.Der Kopf führt uns auf einen geregelten Weg, während das Herz uns zu unentdeckten Orten leitet, die wir uns nie hätten vorstellen können. Los sentimientos (2017)
Bandrika is one of Europe's undiscovered corners.Bandrika ist ein unentdeckter Fleck. The Lady Vanishes (1938)
He, his brother Hal and another convict named Kobish overpowered a guard and fled without arousing suspicion.Er, sein Bruder Hal und ein Sträfling namens Kobish überwältigten eine Wache und flohen unentdeckt. The Desperate Hours (1955)
The undiscovered country.Auf das unentdeckte Land. Star Trek VI: The Undiscovered Country (1991)
You're saying that a tiny tuna boat got lost in the South Pacific. It evaded the successive sweeps of the Maritime Safety Bureau... and drifted into Tokyo Bay?Ein kleiner Thunfischkutter, der im Südpazifik verschwand treibt unentdeckt von der Marine bis in die Bucht von Tokyo-- The H-Man (1958)
Psychiatry is an effort to probe into the dark, undiscovered world of the mind.Psychiatrie besteht darin, in die dunkle, unentdeckte Geisteswelt einzudringen. Anatomy of a Murder (1959)
An evil old house, the kind some people call haunted... is like an undiscovered country waiting to be explored.Ein böses altes Haus im Stil eines typischen Spukhauses ist wie ein unentdecktes Land, das erforscht werden will. The Haunting (1963)
Who would fardels bear, to grunt and sweat under a weary life, but that the dread of something after death, the undiscovered country, from whose bourn no traveler returns, Wer trüge Lasten und stöhnt' und schwitzte unter Lebensmüh? Nur dass die Furcht vor etwas nach dem Tod, das unentdeckte Land, von des Bezirk kein Wand'rer wiederkehrt, Hamlet (1964)
But bringing it to Fort Knox undetected could be risky, very risky.Aber ihn unentdeckt nach Fort Knox zu bringen, könnte riskant sein. Sehr riskant. Goldfinger (1964)
Start with The Undiscovered Self.Fang mit 'Das unentdeckte Selbst' an. Marnie (1964)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
unentdecktundetected [Add to Longdo]
unentdecktundiscovered [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top