ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

scholtes

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -scholtes-, *scholtes*, scholte
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา scholtes มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *scholt*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
scholtes
scholtz
scholten

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
And you know, your big regional dealers - and the people further down the chain - they'll be people who appear to be perfectly respectable, with perfectly respectable businesses.Die bisher aufgeflogenen großen, regionalen Dealer und Zwischenhändler waren meistens ganz unauffällige Leute. Unbescholtene Bürger. Episode #1.4 (2014)
And if you're as clean as you say you are, your clients won't have anything to give us.Und wenn Sie so unbescholten sind wie Sie sagen, dann werden Ihre Mandanten uns nichts zu geben haben. Pound of Flesh (2014)
And then he scolded me for asking questions.Dann hat er mich dafür gescholten, Fragen gestellt zu haben. I Am Michael (2015)
My client has a clean record, and has willingly cooperated...Meine Mandantin ist unbescholten und hat bisher voll kooperiert. Demons (2015)
I mean, hey, it just took some elbow grease and clean living.Ich meine, hey, ich musste mich durchboxen und unbescholten leben. Hero (2015)
It is my sense that I should not have done such a thing in Toronto.Ich durchschnitt diese Arterie. Thomas hat das Mord genannt und mich gewissenlos gescholten. The Dark Riders (2015)
He's a law-abiding and upstanding citizen.Er ist ein unbescholtener Bürger und er befolgt alle... Gesetze. Five by Five (2000)
I followed your instructions, scolding him roundly for making love to Maria Manwaring.Ich habe deine Anweisung befolgt. Hab ihn heftig gescholten für sein Werben um Maria Manwaring. Love & Friendship (2016)
Victor Wong is a respectable businessman.Victor Wong ist ein unbescholtener Geschäftsmann. Skiptrace (2016)
There's nothing to criticise it for. No complaints from pupils and teachers.Die Schule ist unbescholten, keine Beschwerden von Schülern oder Lehrern. The Day Will Come (2016)
Oh, no. If I wanted to sit in a dim room and be berated, I'd just have a therapy session with my mom.Wenn ich in einem dunklen Raum gescholten werden will, nehme ich eine Sitzung bei meiner Mom. Bite Flight Wing-Man Bonnie (2016)
She must have scolded Amanda for her lack of morals.Sie muss Amanda gescholten haben für ihre laxe Moral. Amanda Knox (2016)
He's never been a felon, so he knows there's not gonna be any match for DNA on any police database.Er ist unbescholten, darum weiß er, dass man seine DNS in keiner Datenbank finden wird. Heist! (2016)
But wait, you said he had a clean record, so he wouldn't have a prior.Moment, er war doch unbescholten, also hatten sie die doch gar nicht. Heist! (2016)
Greetings Micawber. You are a misapprehension, my good fellow.Woher nehmen Sie das Recht, einen unbescholtenen Bürger zu verhaften? David Copperfield (1935)
The writer of these articles, whose integrity in the newspaper world is unquestioned, held him in such contempt that she quite aptly named him the Cinderella Man.Die Autorin dieser Artikel... deren Unbescholtenheit in der Zeitungswelt unbestritten ist... verachtete ihn so, dass sie ihn passenderweise Aschenputtelmann taufte. Mr. Deeds Goes to Town (1936)
The law, like Caesar's wife, must be above all suspicion.Ein Richter muss einen unbescholtenen Lebenswandel haben. The Lady Vanishes (1938)
What time is it, Scholtz?Wie spät ist es, Scholtz? Seven Journeys (1947)
Pardon the suggestion, mister, but why don't we head for Scotland?Vorschlag: Fahren wir nach Scholtland und schließen uns einem Konvoi an. Action in the North Atlantic (1943)
- ...Scholten. The Bridge (1959)
Yes. Yes, Rabbi Hirscholtz.ได้ ได้ รอบบิ ฮิตคอฟซ์ Black Swan (2009)
Read, Scholten, you like them.Lies mal, Scholten. Dir macht das doch Freude. The Bridge (1959)
Private Walter greets private Schorten.Schütze Forst bittet Schütze Scholten gehorsamst, vorbeigehen zu dürfen. The Bridge (1959)
The committee is interested in keeping the legal profession beyond reproach.Die Kommission möchte den Juristenberuf unbescholten halten. Cape Fear (1962)
My body is not corrupt.Mein Körper ist unbescholten. The Trial of Joan of Arc (1962)
You shouldn't let them get away with it.Du solltest sie nicht ungescholten davonkommen lassen. Herman's Child Psychology (1965)
I'm sure you don't care for the likes of me around to contaminate your spotless establishment.Sie wollen mich doch nur loswerden, damit ich Ihre unbescholtene Einrichtung nicht beschmutze. The Man-Eater of Wameru (1966)
Pittance, known as "Pit"- Ciro Lo Coco. - Unbescholten. The Hawks and the Sparrows (1966)
- Thou chid'st me oft for loving Rosaline.Oft scholtest du mich wegen Rosalinden. Romeo and Juliet (1968)
You claim that you've been raped by this otherwise respectable man.Sie behaupten, Sie wurden von diesem sonst unbescholtenen Mann vergewaltigt. The Brutes (1970)
If this contract killer did all his work abroad he'd be quite respectable in England, right?Wenn der Auftragskiller im Ausland arbeitete, dann ist er in England bestimmt unbescholten. The Day of the Jackal (1973)
What could a simple doctor do to help the head of the Lugash secret police?Was kann ein unbescholtener Mediziner tun, um dem Chef der Lugasher Geheimpolizei zu helfen? The Return of the Pink Panther (1975)
A simple doctor?Ein unbescholtener Mediziner? The Return of the Pink Panther (1975)
But not the manager of the hangar.Das ist ein unbescholtener Mann, der will nur etwas bares. Incorrigible (1975)
Let's imagine Katharina Blum, domestic help, above all suspicion.Machen wir uns ein Bild von der unbescholtenen Hausangestellten Katharina Blum. The Lost Honor of Katharina Blum (1975)
Children are blameless.Kinder sind unbescholten. Oathbreaker (2016)
- What should I do?Sonst wirst du wieder gescholten. Madame (1961)
Desmoulins, Philippeaux and Danton are just as guilty as those whose crimes I have just described.Die Genannten sind nicht unbescholtener als die vorgenannten Angeklagten. Wie lautet die Anklage? Oder soll das Lügengewirr alles sein? Danton (1983)
I can see why you're having trouble with those robberies. You spend all your time harassing innocent people.Ich will wissen, was ein unbescholtener Bürger wie Sie mit Abschaum wie Ron Prescott will? White-Line Warriors (1984)
We're more likely to believe an important local businessman than a foul-mouthed jerk.Wir glauben eben eher einem unbescholtenen Geschäftsmann als einem Stinkmaul von außerhalb. Beverly Hills Cop (1984)
Let's see. "Fairest Kelly."Mal sehen. "Unbescholtenste Kelly." Peggy Loves Al - Yeah, Yeah, Yeah (1988)
My stepmother went on at him.Meine Stiefmutter hat ihn gescholten. Appointment with Death (1988)
As far as we can ascertain, this mr. Simpson of yours is a perfectly respectable young bank employee who happens to have gone home to his family.Sofern wir ermittelten, ist Mr. Simpson ein unbescholtener Bankangestellter. The Adventure of the Clapham Cook (1989)
But, you see, before I go botherin' upstanding citizens, I need some evidence.Doch bevor ich unbescholtene Bürger belästige, brauche ich erst Beweise. Hate on Your Dial (1989)
none of the French upbraided or abused in disdainful language.Kein Franzose soll verächtlich gescholten, geschmäht und angepöbelt werden. Henry V (1989)
It was not done for Your Grace but for his own honour, which he holds dearer than myself or his sons, his clan or kin, and for which I have oft chided him.Er tat es nicht um euretwillen, ... ..sondern um seiner Ehre willen, ... ..die ihm teurer ist als ich, seine Söhne, sein clan, ... ..und dessen ich ihn oft gescholten habe. Rob Roy (1995)
Your sister-in-law drove her to hysteria.Ich muss zu Lucy. Ihre Schwägerin hat sie wahnsinnig gescholten. Sense and Sensibility (1995)
I held you in my arms when you were three weeks old.Ich habe dich gescholten, dir Vorhaltungen gemacht und du hast immer zugehört und meine Emma (1996)
YEAH, THAT CAN BE A REAL PAIN IN THE ASS, CAN'T IT?Das kann einem unbescholtenen Bürger den Rest geben. Enemy of the State (1998)
I'm tired of being scolded every time I do or don't do something that's not on your long list of rules.Gescholten zu werden... wenn ich etwas mache, das gegen die Regeln ist. How Stella Got Her Groove Back (1998)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
scholtz
scholten
scholtes

WordNet (3.0)
eschscholtzia(n) showy herbs of western North America, Syn. genus Eschscholtzia
california poppy(n) of Pacific coast of North America; widely cultivated for its yellow to red flowers, Syn. Eschscholtzia californica

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Eschscholtzia

‖n. [ NL. Named after Dr. Eschscholtz, a German botanist. ] (Bot.) A genus of papaveraceous plants, found in California and upon the west coast of North America, some species of which produce beautiful yellow, orange, rose-colored, or white flowers; the California poppy. [ 1913 Webster ]

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Integrität { f }; Unversehrtheit { f }; Unbescholtenheit { f }integrity [Add to Longdo]
schelten | scheltend | gescholten | du schiltst | er/sie schilt | ich/er/sie schalt | er/sie hat/hatte gescholten | ich/er/sie schölte | schilt!to scold | scolding | scolded | you scold | he/she scolds | I/he/she scolded | he/she has/had scolded | I/he/she would scold | scold! [Add to Longdo]
schelten (wegen) | scheltend | gescholtento chide { chid, chided; chidden, chided } (for) | chiding | chidden; chided [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top