ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

prangen

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -prangen-, *prangen*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา prangen มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *prangen*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
prangento show off [Add to Longdo]
prangendparading [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
My mind jumped and danced from thought to thought, like a stone skipping across a pond.Meine Gedanken sprangen und tanzten von Punkt zu Punkt, wie ein Stein, der über den Teich hüpft. Both Sides Now (2014)
We jumped the fence.- Wir sprangen über den Zaun. Electric Youth (2014)
Jumped me before I could even react.Sprangen mich an, bevor ich überhaupt reagieren konnte. The Grimm Who Stole Christmas (2014)
My monsters literally leapt off the page.Meine Monster sprangen buchstäblich aus den Büchern. Goosebumps (2015)
"The fish glittered silver, and frolicked around playfully."(stockend) "Die Fische glitzerten silbern und sprangen lustig umher. Heidi (2015)
They sprang from the trees and laid waste to 40 of our most formidable men.Sie sprangen aus den Bäumen und haben vierzig unserer furchtbarsten Männer niedergemacht. Pan (2015)
For taking a header over her car, then for bracing her.Dass wir vor ihren Wagen sprangen und sie dann in die Zange nahmen. Mijo (2015)
He didn't believe in baby steps, so we skipped to stage three.Er glaubte nicht an kleine Erfolge, also sprangen wir direkt auf Stufe 3. Revenge of the Rogues (2015)
You jumped off the roof.Sie sprangen vom Dach. AKA It's Called Whiskey (2015)
He told you to jump, you jumped.Er befahl Ihnen zu springen, Sie sprangen. AKA 99 Friends (2015)
You guys didn't think my pretty little bubble butt was so helpless when we were dropped in the LZ, to patch up Chosen Company, 2nd Battalion, after the Battle of Wanat.Meinen Knack-Arsch fandet ihr Armee-Jungs damals nicht so hilflos, als wir über der Landezone absprangen, um die "Chosen Company", 2. Bataillon, nach der Schlacht von Wanat zusammenzuflicken. Dire Night on the Worm Moon (2015)
I took her hand and then we jumped into the pool, and when we surfaced, we kissed.Ich nahm seine Hand und wir sprangen in den Pool. Als wir auftauchten, küssten wir uns. Welcome Is Fashion and Ceremony (2015)
Somehow these girls followed me home, and then they jumped through a window before I could--Diese Mädchen folgten mir nach Hause und sprangen durchs Fenster, bevor ich... The New Girl (2015)
We just jumped on each other's backs, ran around and just partied round and round this little room for hours, just screaming.Wir sprangen uns gegenseitig auf den Rücken, rannten herum, feierten im Hotelzimmer und schrien stundenlang. The Beatles: Eight Days a Week - The Touring Years (2016)
You know, when we were kids, my brothers and I would sneak out and jump on any old horse we could find.Als wir klein waren, schlichen wir uns raus und sprangen auf jedes x-beliebige Pferd. Certain Women (2016)
HB, I thought the same thing... until shorty pulled the biscuit and let two off on Cage and they bounced off.HB, dasselbe dachte ich auch, bis Shorty die Wumme zog und zweimal auf Cage draufballerte, und die Dinger zurücksprangen. Soliloquy of Chaos (2016)
Your friend over there bailed as soon as we started talking.Deine Freunde da drüben sprangen ab, als du mich ansprachst. Alex (2016)
The drugs have something to say. And even though they are drugs, they come from science, so let's give a listen.Die Drogen möchten etwas sagen, auch wenn es Drogen sind, entsprangen sie der Forschung, also hör gut zu. Love And/Or Marriage (2016)
We literally jumped out my window.Wir sprangen aus meinem Fenster. Audrie & Daisy (2016)
And the paraplegic ushers gave a hopUnd querschnittsgelähmte Amtsdiener sprangen. Quo vado? (2016)
- Yeah. Why would they do that?- Ihm gefiel, wie die Augen raussprangen. Episode #1.6 (2016)
And a ton of companies jumped on board to ride the wave of hype.Viele Firmen sprangen an Bord, um auf der Hypewelle zu reiten. Where's My Hoverboard? (2016)
But that didn't last very long because all these armed men jumped out of the car.Aber das hielt nicht lange an, weil viele bewaffnete Männer aus den Autos sprangen. Cola Kidnap, Brazil (2016)
[ Ja'ara ] A few people, they jumped from the window from the Nativity Church, and they surrendered to the Israeli army, because they're afraid to die.Ein paar Leute sprangen aus dem Fenster der Geburtskirche und ergaben sich der israelischen Armee, weil sie Angst hatten, zu sterben. Bethleham Siege, Palestine (2016)
I don't know if you saw me, but I was at the steel mill when coulson, Daisy, and the others jumped.Sie sahen mich wohl nicht, ich war im Stahlwerk, als Coulson, Daisy und die anderen sprangen. World's End (2017)
I almost got my face raked off while you feelin' up on that old midget.Die sprangen mir fast ins Gesicht, und du tröstest diesen Zwerg. Holy Mojo (2017)
Did they pop out when they kicked it?Sprangen sie raus, als sie ihn traten? Blood from a Stone (2017)
The generators came on.Die Generatoren sprangen an. Coffee, Black (2017)
Zoya the Destroya and Fortune Cookie have pounced on their opponents.Zoya, die Zerstörerin und Glückskeks sprangen ihre Gegnerinnen an. Money's in the Chase (2017)
So, we hopped in the car and sailed down there... and where they were digging was in the back of the cemetery.Wir sprangen in den Wagen und fuhren hin. Sie gruben im hinteren Friedhofsbereich. The Burial (2017)
My island Elysium, with all its buildings, fountains and resplendent gardens, with all its miracles of art unheard of and rare treasures of generous nature, Mein Eiland Elysium, mit all seinen Bauten, Wasserspielen und prangenden Gärten, mit all seinen unerhörten Wundern der Kunst und seit'nen Schätzen freigeb'ger Natur, Die Gezeichneten (1922)
But if, on a glorious day, in a bed of the loveliest flowers, you were to find a grim monster which put you in a bad mood?Doch wenn lhr an einem prangenden Tage, in einem Beete voll schönster Blumen fändet irgendein scheußliches Untier, das Euch die Laune vergällte? Die Gezeichneten (1922)
""But if, on a glorious day, """"Doch wenn lhr an einem prangenden Tage, "" Die Gezeichneten (1922)
The ship started to sink and we both dived overboard. - Didn't we, Stanley?Dann begann das Schiff zu sinken, und wir beide sprangen über Bord, nicht wahr, Stanley? Sons of the Desert (1933)
Mrs. Glendon and I used to throw jam in each other's hair as kids... and sail off the stable roof on improvised parachutes.Frau Glendon und ich schmierten uns als Kinder Marmelade... ins Haar und sprangen mit gebastelten Fallschirmen vom Stall. Werewolf of London (1935)
Nice guys.Die sprangen nach der Pfeife. Boys' School (1938)
He only lost three buttons off his vest.Die Knöpfe sprangen ihm vor Wut von der Weste. It's a Wonderful Life (1946)
A wife as pretty as a big, white flowerEine Frau so schön als würden weiße Blumen prangen I Walked with a Zombie (1943)
Then a shell hit the lifeboat.Dann wurden sie getroffen und sie sprangen über Bord. Lifeboat (1944)
I got some of the U-boat crew jumping overboard and I also got —Wie die Leute aus dem U-Boot ins Wasser sprangen und... Lifeboat (1944)
- Jumped off the wagon, ran up an alley.- Sie sprangen vom Wagen, rannten davon. To Have and Have Not (1944)
The bomb? Not dynamite? A time bomb, a new type.Auf der Mitte der Brücke sprangen wir herunter und brachten die Bombe an. Uncertain Glory (1944)
Past the same guards. Then dropped off about 4 kilometers north of the bridge and scattered to wait for tonight.Dann kam ein Güterzug aus der anderen Richtung, wir sprangen drauf und fuhren zurück. Uncertain Glory (1944)
Oh, your youth's full shine intoxicates my aging heart Oh, craving that consumes me, Oh, never-ending smarl! I'll die with it and of it, Whilst immortalityOh, deiner Jugend Prangen berauscht mein alternd Herz, o seliges Verlangen, nie endigt dieser Rausch, ich werde mit ihm sterben, doch immer wird mein Geist, ihr Knaben, euch umwerben. Confessions of Felix Krull (1957)
You missed a few lessons in your home desert study, Mr. Bonnard.Sie übersprangen einige Lektionen in Ihrem Wüstenstudium, Mr. Bonnard. Legend of the Lost (1957)
And jumped off the stairs.Sie sprangen die Treppe runter. ...Nor the Battle to the Strong (1996)
They found Boris' body in the stream, my Lord. Boris' body? Yes, and in a terrible state.Seine Augen sprangen aus den Hoehlen, seine Zaehne verfault, seine Haende verkrampft. Black Sunday (1960)
His line was strong and made for heavy fish... ... and he held it until it was so taut that beads of water were jumping from it.Er stemmte sich gegen sie, bis sie so straff war, dass Tropfen absprangen. The Old Man and the Sea (1958)
And they would leap high into the air... ... and return in the same hole they made in the water when they leaped.Sie sprangen hoch in die Luft und tauchten wieder ins Wasser. The Old Man and the Sea (1958)
I don't remember anything dark and shameful, I just recollect the dogwoods and laurels with the little tags of ice on the ends of 'em-- just snip off clean like that when you brushed by 'em.Ich erinnere mich an nichts Schändliches, nur an die Horn- und Lorbeersträucher, an deren Spitzen kleine Eisstücke hingen, die absprangen, wenn man sie im Vorbeigehen berührte. Thunder Road (1958)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
prangento show off [Add to Longdo]
prangendparading [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top