ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

heimsuchen

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -heimsuchen-, *heimsuchen*
Possible hiragana form: へいんすちぇん
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา heimsuchen มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *heimsuchen*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
heimsuchen | heimsuchendto infest | infesting [Add to Longdo]
heimsuchendobsessing [Add to Longdo]
verfolgen; heimsuchento obsess [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It's like she's haunting me for what I did to her.Überall. Es ist, als würde sie mich heimsuchen. Miss Me x100 (2014)
Now, if I somehow manage to thwart that nasty little inconvenience she'll rejoin the bloody witch ancestors and haunt me from beyond.Und sollte es mir tatsächlich gelingen, sie davon abzuhalten, wird sie sich wieder den Ahnen anschließen und mich aus dem Jenseits heimsuchen. Live and Let Die (2014)
In less than 24 hours... the Lacroix family will descend upon this estate for the funeral and reading of the will. And it is our duty to make sure this manor is in tip-top shape.In weniger als 24 Stunden wird die Lacroix-Familie dieses Anwesen für die Beerdigung und die Testamentseröffnung heimsuchen, und es obliegt uns, dafür zu sorgen, dass dieses Herrenhaus in einem einwandfreien Zustand ist. Ask Jeeves (2014)
That said, if anyone would come back to haunt, it's Uncle Lance.Doch wenn jemand kommen und uns heimsuchen würde, dann Onkel Lance. Ask Jeeves (2014)
Every atrocity you've hidden behind that door will emerge to haunt you.Jede Grausamkeit, die du hinter dieser Tür versteckt hast, wird dich heimsuchen. Red Door (2014)
You haven't heard the last of Evil Emperor BoJackitron Horsemaniac.Der böse Kaiser BoJackitron Horsemaniac wird euch heimsuchen! One Trick Pony (2014)
Today we strike back at the very core of indecency and woe that has beset our tribes for generations.Heute schlagen wir zurück, gegen das Übel, die Ungerechtigkeiten und den Kummer, die unser Volk seit Generationen heimsuchen. Pixies (2015)
- Never! - My ancestors would haunt me if I even thought to complain about having too many passengers.Meine Vorfahren würden mich heimsuchen, käme ich auf die Idee, mich über zu viele Fahrgäste zu beklagen. What's Going On? (2015)
- I would come for you.Ich würde dich heimsuchen. The Night Train (2015)
I would come for you and Zack.Ich würde dich und Zack heimsuchen. The Night Train (2015)
Either this is Aurora borealis or that Jerry Garcia weekend is coming back to haunt me.Entweder sind das Nordlichter oder das Jerry Garcia Wochenende kommt mich heimsuchen. Rise (2015)
If you want, you can make more pictures for your scrapbook, or you can smash it.Wenn du willst, kannst du mehr Fotos für dein Sammelalbum machen, oder du kannst es zerschlagen. Dann musst du dich nicht mehr sorgen, dass er dich heimsuchen kommt. Fugitive Kind (2015)
That's why today we say the seven monks' anguished souls, the seven martyrs, punished by blood-thirsty fanatics, awake at night and visit houses in La RochelleHeute noch erzählt man, dass die gepeinigten Seelen der 7 Mönche, der 7 armen Märtyrer, die von blutrünstigen Fanatikern bestraft wurden, nachts die Häuser von La Rochelle heimsuchen, Meurtres à la Rochelle (2015)
It's gonna haunt you, son, for the rest of your days.Es wird dich für den Rest deiner Tage heimsuchen, Sohn. Hell or High Water (2016)
It's gonna haunt me, too.Es wird mich auch heimsuchen. Hell or High Water (2016)
When we're forlorn Woebegone And to thee alone shareWenn Kummer und Leid uns heimsuchen, wenden wir uns an dich. Mohenjo Daro (2016)
I knew it would come back to haunt me, Ich wusste, dass mich das heimsuchen würde. Paradise Lost (2016)
I just didn't think it would actually come back to haunt me.Ich dachte nur nicht, es würde mich buchstäblich heimsuchen. Paradise Lost (2016)
She's here to haunt you.Sie will dich heimsuchen. 7th (2016)
But of course, it makes sense that they would've haunted me because it's all true.Aber es ergibt natürlich Sinn, dass sie mich heimsuchen, da... es alles wahr ist. Chapter 49 (2016)
Okay look, if young me never reads from that book, then evil will not plague my life, and Pablo will be alive again.Okay, sieh her, wenn mein junges Ich niemals aus dem Buch liest, dann wird das Böse mein Leben nicht heimsuchen und Pablo wird wieder lebendig sein. Home Again (2016)
may never befall us again.Um sicherzustellen, dass solch eine Katastrophe uns nie wieder heimsuchen möge. Act of God (2016)
So until somebody makes it worth my while, I will haunt you.Solange das niemand ausgleicht, werde ich Sie heimsuchen. The Miracle (2016)
If anything happens to me, I promise to come back and haunt you forever.Sollte mir irgendwas zustoßen, dann wird dich mein Geist heimsuchen... für immer! Lego Scooby-Doo!: Haunted Hollywood (2016)
And now, I will haunt you forever.Und nun werde ich dich heimsuchen... für immer! Lego Scooby-Doo!: Haunted Hollywood (2016)
Now, the spirits can haunt you at any time.Also, die Geister können Sie zu jeder Zeit heimsuchen. Chapter 4 (2016)
That something in my past would come back to haunt me one day.Dass mich etwas von früher heimsuchen würde. The Six Thatchers (2017)
When he dies, he's gonna come back from the dead to haunt us.Wenn er stirbt, wird er uns als Untoter heimsuchen. I Know She Still Loves Me (2016)
"It would keep coming for her until the end of time."Er würde sie bis zum Ende aller Tage heimsuchen." Chapter Nine: 162 (2016)
And if that happens right now, before you say it back to me, then I assure you, I will haunt you forever.Und wenn es jetzt passiert, bevor du es mir auch sagst, schwöre ich, dass ich dich für immer heimsuchen werde. I Come Crashing (2017)
And even if you did manage to eliminate us all, one day my daughter would come for you.Und selbst, wenn du es schaffst, uns alle zu töten, würde dich meine Tochter eines Tages heimsuchen. No Quarter (2017)
It's not your own sins that hold you, haunting the earth and wandering in limbo.Nicht die eigenen Sünden lassen einen die Erde heimsuchen und in der Zwischenwelt wandeln. The Unveiling (2017)
Don't you have a house to haunt?Müssen Sie kein Haus heimsuchen? Archer Dreamland: Waxing Gibbous (2017)
And at night... in my dreams... he'll be there.Und nachts... wird er mich in meinen Träumen... heimsuchen. Liliom (1934)
From the baby-eating freaks of nature who apparently raid Gresit every night.Vor den Kinder fressenden Ausgeburten, die Gresit jede Nacht heimsuchen. Labyrinth (2017)
I'd take 1 00 ships of war and burn the soil of Sparta black!Ich würde Sparta mit 100 Kriegsschiffen heimsuchen! Helen of Troy (1956)
So he can come back to haunt us later?Damit er uns später heimsuchen kann? Parting Shot (2016)
I don't believe in the sins of the fathers being visited upon the children.Ich glaube nicht, dass die Missetaten der Väter die Kinder heimsuchen. House of Usher (1960)
You must satisfy the appetites of the demons coming to you.Ihr müsst den Hunger der Dämonen stillen, die euch heimsuchen. The Rape of the Vampire (1968)
And I wish you plague! May all your children breech and die!Die Pest soll euch heimsuchen! The Lion in Winter (1968)
At this time, nightmares come to us.Es ist die Zeit, wenn Alpträume uns heimsuchen. Hour of the Wolf (1968)
You will fall into the same agony.Euch werden dieselben Krämpfe heimsuchen. Valerie and Her Week of Wonders (1970)
I really can't understand why you persist in your fixation, and I can't see why you let that girl haunt you, or why this place should hang you up.Ich kann deine dämliche Sturheit in dieser Sache einfach nicht verstehen. Ich verstehe diese Geister nicht, die dich heimsuchen. Dieses Land verschluckt dich wie ein Sumpf. Short Night of Glass Dolls (1971)
And that terror doesn't haunt us again.Und das Terror uns nicht wieder heimsuchen. Dracula, Prisoner of Frankenstein (1972)
Nevertheless, at this height our minds will decompose. And we will suffer the vision of death.Dennoch wird sich unser Geist in dieser Höhe zersetzen und Todesvisionen werden uns heimsuchen. The Holy Mountain (1973)
The Kzinti have legends of weapons haunted by their owners.Die Kzinti haben Legenden von Waffen, dessen Besitzer sie heimsuchen. The Slaver Weapon (1973)
Didn't you say the Kzinti have legends of weapons haunted by their dead owners?Sagten Sie nicht, laut Kzinti-Legenden gäbe es Waffen, dessen tote Besitzer sie heimsuchen? The Slaver Weapon (1973)
It's obvious that we're barbarians who covet their sacred lands.Wir seien Barbaren, die heiliges Land heimsuchen. The Island at the Top of the World (1974)
Is it true that this castle is haunted by ghosts?Ist es wahr. dass Geister dieses Château heimsuchen? The Beast (1975)
If it obsesses the young lady, here I am and here is my box of charms.ihr müsst euch in Acht nehmen! Wenn sie ein junges Mädchen wie euch heimsuchen - und ich denke, das werden sie... Hier bin ich und das hier hab ich euch anzubieten. Alucarda (1977)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
heimsuchen | heimsuchendto infest | infesting [Add to Longdo]
heimsuchendobsessing [Add to Longdo]
verfolgen; heimsuchento obsess [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top