ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

evatt

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -evatt-, *evatt*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา evatt มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *evatt*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
evatt
prevatt
prevatte

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Who will the Grim Reaper take next?Wen wird Gevatter Tod als Nächsten holen? Dich? Mich? Chapter Thirteen: The Sweet Hereafter (2017)
It sounds like you could be dealing with something called a Gevatter Tod.Es klingt, als könntet ihr es mit etwas namens "Gevatter Tod" zu tun haben. Blood Magic (2017)
To protect the Wesen community, the Gevatter Tod is called.Um die Wesen-Gemeinschaft zu schützen, - wird der Gevatter Tod gerufen. Blood Magic (2017)
So who contacts this Godfather of Death?Also, wer wendet sich an diesen Gevatter Tod? Blood Magic (2017)
Monroe and I made an agreement that if one of us is suffering from dementia, the other will contact the Gevatter Tod.Monroe und ich haben eine Übereinkunft, dass, falls jemand von uns beiden Demenz erleidet, der andere den Gevatter Tod kontaktiert. Blood Magic (2017)
And you know this Gevatter Tod?Und ihr kennt diesen Gevatter Tod? Blood Magic (2017)
A Gevatter Tod and a Grimm in the same room?Ein Gevatter Tod und ein Grimm im selben Raum? Blood Magic (2017)
I remember my father calling the Gevatter Tod for my grandfather.Ich erinnere mich, wie mein Vater den Gevatter Tod für meinen Großvater rief. Blood Magic (2017)
We think the Gevatter Tod is on his way.Wir glauben, Gevatter Tod ist unterwegs. Blood Magic (2017)
It's amul, dear Senor.Entsetzlich, Señor Gevatter. Don Kikhot (1957)
Let's hury, my dear Senor.Beeilen wir uns, Señor Gevatter. Don Kikhot (1957)
- To a christening.- Zur Gevatterin zur Taufe. Tikhiy Don (1957)
- Hello, Darya.- Grüß dich, Gevatterin Darja. Tikhiy Don (1957)
Tell me, my dear, how you killed my husband Pyotr.Erzähle mir, lieber Gevatter, wie du deinen Gevatter, meinen Mann Pjotr Pantelejewitsch, hingerichtet und getötet hast. Tikhiy Don (1957)
No, Darya, I didn't kill him.Nein, Gevatterin Darja. Ich habe ihn nicht hingerichtet. Tikhiy Don (1957)
For Ivan Alexeyevich, may he rest in peace, the bastard!Für den Gevatter Iwan Alexejewitsch, selig sei er, dieser Hundesohn. Tikhiy Don (1957)
The dark, in this case, being the little nooks, crannies and closets of those regions presided over by mr.In dem Fall stellt die Finsternis die kleinen Ecken, Winkel und Geheimgänge dar, in Gegenden, in denen Gevatter Tod den Vorsitz hat. A Quality of Mercy (1961)
Old mr. Death come to pluck me out of the livin'.Gevatter Tod kommt angeritten, um mich aus dem Leben zu reißen. Still Valley (1961)
Good day, Mistress.Guten Tag, Gevatterin. Chimes at Midnight (1965)
-Fair ladies.-Gevatterinnen! Chimes at Midnight (1965)
You shall be The greenwood nymph sprightly. And Mistress Quickly Awitch old and unsightly.Duwirst grün verkleidet die Nymphe des Waldes sein und die Gevatterin Quickly eine Hexe. Chimes at Midnight (1965)
What am I, your pimp!Warum fragst du grade mich? Bin ich vielleicht dein Gevatter? Mafia (1968)
Sure! My cousin can testify to it too.Auch mein Gevatter kann bezeugen, dass er bei Don Camillo war. Mafia (1968)
Utter your gravity o'er a gossip's bowl!Spart Eure Predigt zum Gevatterschmaus! Romeo and Juliet (1968)
- Angelina.- Die Gevatterin Angelina. Lucía (1968)
Once a lady friend of mine crazy was on drinking wine!Ich hatte eine Gevatterin, sie trank ohne Verstand. Katerina Izmailova (1967)
You're my kin.Du bist mein Gevatter. Pirosmani (1969)
How are you, dear?Guten Tag, Gevatterin. Pirosmani (1969)
I haven't been to the village for so long, dear.Ich war lange nicht im Dorf, Gevatterin. Pirosmani (1969)
Don't you urge me on, dear. I'm selling as I can.Gevatter, belehre mich nicht, ich handele, wie ich es verstehe. Pirosmani (1969)
Go away, my dear!Geh weg von mir, Gevatter. Pirosmani (1969)
Carletto Sani.- Freut mich! - Carletto Sani. Tonino Collevatti. The Garden of the Finzi-Continis (1970)
Collevatti, you're an ace!Collevatti, du bist ein Champion! The Garden of the Finzi-Continis (1970)
Enjoy your meal Mr., cos you'll be moving on.Das ist mein Löffel, Gevatter. Verschwindibus. Un par de asesinos (1970)
Careful Marcos. they've beaten twenty men before now.Sei schön auf der Hut, Gevatter Marcos. Seine Söhne sind gar grimmige Burschen, die schon 20 Revolverhelden umgemäht haben. Un par de asesinos (1970)
Look at this! Stop frowning!Na, Gevatter, reicht dir das für deinen Gaul? The Decameron (1971)
- Have you gone mad?Gevatter, du übertreibst es. - Das war nur Jux. The Decameron (1971)
Come on, we've a long way to go yet.Jetzt aber los, Gevatter Pietro. Wir haben einen weiten Weg vor uns. The Decameron (1971)
Thank you, Pietro.Vielen Dank, Gevatter Pietro. The Decameron (1971)
Pietro, watch me closely. Don't forget what I tell you.- Und du, Gevatter Pietro, pass gut auf, was ich mache, und merke dir gut, was ich dir sage. The Decameron (1971)
What have you done?Gevatter Pietro, was hast du getan? The Decameron (1971)
Because we're lovers, you and me.Wie ich dein Gevatter bin, bist du meine Gevatterin. The Decameron (1971)
If a woman commits a mortal sin with a man, then he commits a mortal sin with her.Wenn die Gevatterin sündigt, die es mit dem Gevatter treibt, sündigt auch der Gevatter, der es mit der Gevatterin treibt. The Decameron (1971)
If you keep it up like that, you'll be sorry.Ja, ja, mach nur weiter so. Wirst schon sehen. Die eigene Gevatterin The Decameron (1971)
I like lovemaking, too, and I could do it any time, but I value my salvation.Für wen hältst du dich? Wir täten es auch gerne, meine Gevatterin und ich. Aber ich denke an mein Seelenheil und tue es nicht. The Decameron (1971)
To think I told him so, I kept on telling him.O Gevatterin. Wie oft habe ich den armen Tingoccio gewarnt! The Decameron (1971)
How were you punished for all your lovemaking?Sag, Tingoccio, was war die Strafe für die Gevatterin? The Decameron (1971)
I thought I'd get the worst punishment for my lovemaking. I was shaking with fear.Ich dachte nur an meine schwerste Sünde, die mit der Gevatterin, und schlotterte nur so vor Angst. The Decameron (1971)
"I'm guilty of awful sins with my woman.""Ich habe mit meiner Gevatterin schwer gesündigt. The Decameron (1971)
They laughed at me, saying: "Don't worry, that 'sin' doesn't count here."Da lachte er und sagte: "Idiot, Gevatterinnen zählen hier nicht." The Decameron (1971)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
evatt
prevatt
prevatte

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Gevatter { m }; Alterchen { n }; Väterchen { n }; Opa { m }gaffer [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top