ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

enmist

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -enmist-, *enmist*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา enmist มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *enmist*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Enmist

v. t. To infold, as in a mist. [ 1913 Webster ]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
OK, like-like really... really bad kinda screwed up.Okay, ich habe wirklich einen Riesenmist gebaut. Careful What You Wish For (2015)
That's a bunch of church crap.Das ist ein Haufen Kirchenmist. Captive (2015)
Guess we've both got ourselves into a mess.Tja, wir haben wohl beide Riesenmist gebaut. Molly Moon and the Incredible Book of Hypnotism (2015)
Cheap tourist junk.Billiger Touristenmist. Episode #1.1 (2015)
I, on the other hand, have to handle the press, the grieving parents, and a departmental screw-up of Darwin Award proportions.Ich andererseits muss mich um die Presse kümmern, die trauernden Eltern... und um versaubeutelten Bürokratenmist, der Ausmaße des Darwinpreises annimmt. Aftermath (2015)
You back-slapping, booze-swilling, glad-handing fuck dick of a shit butt!Sie einschleimender, versoffener, heuchlerischer, verdammt großer Arsch eines Riesenmistviehs! Auditions (2015)
Okay, I think we've had enough of this president crap.Okay, ich denke, wir hatten genug von diesem Präsidentenmist. The Tandyman Can (2015)
Not that Celtic crap.Aber nicht dieser Keltenmist. The Racket (2016)
Oh, no, don't you start with me about that holy white evangelical bullshit.Jetzt fang bitte nicht mit dem weißen Evangelikalenmist an. Turn Table Turn (2016)
No, I'm gonna kill that son of a...Nein, ichwerdediesenMistkerltöten ... Jukebox Hero (2017)
What a goddamn mess!Was für ein Riesenmist! 1941 (1979)
If you don't drop this crazy space rap, I'm gonna drop you for good.Hörst du nicht mit diesem Alienmist auf, mach ich Kleinholz aus dir. It's a Desert Out There (1984)
Major bummer, huh?- Ein Riesenmist, was? Grappling Steele (1985)
And then for the Sundays we'll leak the idea that the Foreign Office suggested it to him when the diplomatic channels were blocked.Also an die Sonntagsblätter lassen wir durchsickern, der Vorschlag sei vom Außenmisterium gekommen, als wir feststellten, dass die diplomatische The Bishops Gambit (1986)
Just forget about the honor garbage.Wieso? Vergessen Sie doch einfach diesen ganzen Ehrenmist. The Karate Kid Part II (1986)
Have nothing to do with honor garbage.Es hat nichts mit Ehrenmist zu tun. The Karate Kid Part II (1986)
(Woman) Pig media bullshit.- (Frau) Schweinemedienmist. Patty Hearst (1988)
None of that inside bullshit jargon nobody understands.Nichts von dem Expertenmist, den keiner versteht. National Lampoon's Christmas Vacation (1989)
- Don`t give me this two-way lawyer crap.- Lass den selbstgerechten Juristenmist. Only the Lonely (1991)
Eenie-meenie-minie-moe My mama told me To pick the best oneEene meene Katzenmist, draus bist du noch lange nicht, sag mir erst, wie alt du bist Natural Born Killers (1994)
Well, I can't believe you bought that stupid "concern for illiteracy" crap.Ja, ich fasse auch nicht, dass du den Analphabetenmist gefressen hast. Sofa So Good (1994)
Anyway, you gotta quit that gas station crap.Du hörst nun jedenfalls auf mit dem Tankstellenmist. The Princess and the Warrior (2000)
Where do you want those rat droppings you ordered?Wo soll ich den bestellten Rattenmist abstellen? A Clone of My Own (2000)
You're not the guy who delivers the rat droppings!Du bist nicht der Typ, der den Rattenmist liefert! A Clone of My Own (2000)
-Or Officer Bitch? Which one is it?- Oder ist sie ein Bullenmiststück? Angel Eyes (2001)
Bridget, we fucked up utterly.Bridget, wir haben Riesenmist gebaut. Bridget Jones's Diary (2001)
I mean, we're paying off our credit card bill, we're paying your parents back. We're making headway on the car. You know what?Wir bezahlen den Kreditkartenmist, machen große Fortschritte mit dem Auto, und deine Eltern bekommen auch was zurück. Clothes Encounter (2003)
Royally fucked I am.Hab 'nen Riesenmist gebaut. Ghost Story (2004)
Sit down, do what you got to do, call who you got to call... stop the agenting bullshit, and get us a fucking offer.Setz dich, tu, was du tun musst, ruf an, wen du anrufen musst, hör mit dem Agentenmist auf und besorg uns ein verfluchtes Angebot. Busey and the Beach (2004)
- Oh, rats!- Rattenmist! The Muppets' Wizard of Oz (2005)
Rats! Munchkins, fall in! We've got a girl to save!Rattenmist, Munchkins, antreten, Wir haben ein Mädchen zu retten, The Muppets' Wizard of Oz (2005)
Now look down. Do you see a river of pigeon turd? - No.Ist da unten alles voller Taubenmist? Euphoria: Part 1 (2006)
By the way, I want real lobster, not that fake whitefish crap.Übrigens, ich will richtigen Hummer, nicht diesen falschen Felchenmist. Let the Truth Sting (2007)
Damn kids were screwing around on a bridge, halloween crap.Verdammte Kinder haben auf einer Brücke herumgespielt, Halloweenmist. Haunt You Every Day (2007)
Cataractos, you're picking up goat droppings!Cataractos, du sammelst Ziegenmist. His Majesty Minor (2007)
Finish cleaning inside then clean up this flower crap.Putz drinnen zu Ende und dann räum diesen Blumenmist weg. Episode #1.9 (2008)
This is all going to hell.- Verdammter Höllenmist! Episode #1.7 (2009)
Yeah, that guy is a huge douche.Ja, der Typ ist ein Riesenmistkerl. The Substitute (2010)
No more midget shit.Kein Zwergenmist mehr. Nights in Ballygran (2010)
Midget shit's what they're paying us for.Für den Zwergenmist werden wir bezahlt. Nights in Ballygran (2010)
Fucking Woodrow Wilson, when he was governor, goddamn southern son of a bitch comes here to try to make a name for himself so he can run for president.Als der verdammte Woodrow Wilson Gouverneur war, kam der verdammte Südstaatenmistkerl hierher, damit er sich einen Namen machen und Präsidentschaftskandidat werden konnte. A Return to Normalcy (2010)
Yeah, it's nice when pigeon crap can serve a useful purpose.Ja, es ist schön, wenn Taubenmist - einem nützlichen Zweck dienen kann. - Ja, das ist eine Untertreibung. Helping Hand (2011)
Do we really have to wear this camouflage crap to play paintball?Müssen wir wirklich diesen Tarnfarbenmist zum Paintball anziehen? The Skank Reflex Analysis (2011)
He knows he screwed up huge but you've got to believe me it wasn't all his fault.Er weiß, dass er Riesenmist gebaut hat, aber es war nicht nur seine Schuld. Ehrlich. Ted (2012)
I Iive at home, I work my ass off at this internship.Ich wohne zu Hause und muss mir den Arsch aufreißen. Für diesen Praktikantenmist... Safety Not Guaranteed (2012)
I messed up real bad.Ich habe Riesenmist gebaut. Destiny & Denial (2012)
I messed up so bad, Daddy.Ich habe Riesenmist gebaut, Daddy. Destiny & Denial (2012)
Summer of my first year, I spent my off hours shoveling elephant dung for the circus.Im Sommer meines ersten Jahres habe ich stundenlang Elefantenmist für den Zirkus geschaufelt. The Uniform (2012)
I had to finish up a project on the guys who carry all the tourists' crap up K-2.Ich musste ein Projekt beenden, für die Kerle die den ganzen Touristenmist den K2 hochtragen. Let the Bad Times Roll (2012)
I screwed up. I really screwed up big time.Da habe ich einen Riesenmist gebaut. Chinese Puzzle (2013)

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Enmist

v. t. To infold, as in a mist. [ 1913 Webster ]

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Louisiadenmistelfresser { m } [ ornith. ]Louisiade Flowerpecker [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top