ประโยคใช้บ่อยตอนสัมภาษณ์งาน ปกติการสัมภาษณ์งานเป็นเรื่องที่สร้างความหนักใจให้ผู้ที่กำลังหางานหลาย ๆ คน โดยเฉพาะน้องๆ ที่พึ่งเรียนจบใหม่และยังไม่มีประสบการณ์ในการสัมภาษณ์งาน ยิ่งต้องสัมภาษณ์เป็นภาษาอังกฤษก็ยิ่งเพิ่มความกดดันเข้าไปอีก แต่ในยุคปัจจุบันโอกาสที่คุณจะต้องถูกสัมภาษณ์งานภาษาอังกฤษคงไม่ใช่เรื่องแปลกใหม่อีกต่อไป โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อคุณมีความสนใจอยากร่วมงานกับบริษัทขนาดใหญ่ หรือ บริษัทต่างชาติ ดังนั้นวิธีที่ดีที่สุดคือ เราควรฝึกซ้อมสัมภาษณ์งานภาษาอังกฤษ ลองฝึกตอบคำถามต่างๆ เรียนรู้คำศัพท์และประโยคที่จะช่วยให้คำตอบของคุณดู professional ขึ้น ลองมาดูตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยๆ กันเลย When you...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

einleuchten

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -einleuchten-, *einleuchten*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา einleuchten มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *einleuchten*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
einleuchtento be clear [Add to Longdo]
klar; einleuchtend; offensichtlich; augenscheinlich { adj }evident; self-evident [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Look, it all makes sense.Es ist völlig einleuchtend. Endless Love (1981)
Sounds reasonable.Ja, das klingt einleuchtend. Männerhort (2014)
But it seems fairly straightforward.- Ist aber einleuchtend. Careful What You Wish For (2015)
What I'm about to tell you is not gonna sound very reasonable.Was ich dir jetzt sage, klingt nicht einleuchtend. Self/less (2015)
Okay, that makes sense.Ok, das klingt einleuchtend. The Ridiculous 6 (2015)
Yeah, that makes sense.Ja, das ist einleuchtend. The Ridiculous 6 (2015)
It will all make sense soon.Es wird dir bald alles einleuchten. The Truth (2015)
on the phone... with the Committee chair.Eigentlich ist es einleuchtend. Für mich ergibt das auf jeden Fall Sinn. Was von all dem? Old Ego Is a Too Much Thing (2015)
A judge, General Washington...- Einleuchtend. This Red Lady from Caribee (2015)
"If you butter your biscuit on the bottom, all you get is soggy paw"Das klingt einleuchtend. Aber weißt du, zu meiner Zeit gab es das Sprichwort Election (2015)
- Makes sense to me.Klingt einleuchtend. Leave Everything Behind (2015)
- Does that make any sense?Klingt das irgendwie einleuchtend? - Nein. Blood Father (2016)
Well, that makes perfect sense from your perspective.Das klingt einleuchtend. Zumindest aus deiner Sicht. Oathbreaker (2016)
That's a weak hand you're playing.Das klingt wenig einleuchtend. DWYCK (2016)
Well, it stands to reason there aren't multiple killers dumping bodies in the same field.Es ist einleuchtend, dass nicht mehrere Mörder dasselbe Feld zur Entsorgung ihrer Leichen benutzen. The Whopper (2016)
Uh, the most obvious destination.Ein völlig einleuchtendes Reiseziel. Valuation (2016)
Does that make sense?Ist das einleuchtend? The F**King Study (2016)
It'd make a lot of sense, actually.Das klingt sogar echt einleuchtend. Protocol 6 (2016)
I think it's as bright as they come. Full of hope and potential, like a new book.Ich finde ihn ziemlich einleuchtend, voller Hoffnung und Potenzial. Playing House (2017)
Cosima, you... In here, you can't make the obvious assumptions.Hier kann man nicht die einleuchtenden Thesen aufstellen. The Few Who Dare (2017)
Does that make sense?Ist das einleuchtend? Episode #3.3 (2017)
Does that make sense?- Einleuchtend? Nein. Episode #3.3 (2017)
Does that make sense?Ist das einleuchtend? Episode #3.3 (2017)
And so, it only stands to reason that those Indians, who they had now made British, would seek out... the land from whence they came.Daher ist es einleuchtend, dass diese Inder, die zu Briten gemacht wurden, nun dorthin wollen, wo sie einst herkamen. Trevor Noah: Afraid of the Dark (2017)
Yes, very sensible.Ja, wirklich einleuchtend. Trouble in Paradise (1932)
Though why he liked me J'll never know.Weshalb er mich mochte, wird mir niemals einleuchten. Golden Earrings (1947)
- The difference should be obvious.- Der Unterschied dürfte einleuchten. How to Marry a Millionaire (1953)
That sounds reasonable.Das klingt ganz einleuchtend. Jet Pilot (1957)
Well, that makes sense.Das klingt irgendwie einleuchtend. Am I a Winner? (1991)
Sounds reasonable the way you put it, but Travis has a point, too.Das klingt einleuchtend. Aber Travis hat auch einen Plan. The Alamo (1960)
- Dr Gruber, he's a lush. Seven years of treating you could do it.Es gibt einen einleuchtenden Grund, warum ich so früh trinke. That Touch of Mink (1962)
There's an explanation you don't have to think twice about.Es ist eine einleuchtende Erklärung. The Haunting (1963)
There's another theory, the simplest and most obvious one.- Es gibt da eine einfache Erklärung. Da ist nur noch niemand drauf gekommen. Ist aber sehr einleuchtend. Fantomas vs. Scotland Yard (1967)
I should have thought the whole thing was perfectly clear even to someone as muddle-headed as you are, Hertz.Ich dachte eigentlich, selbst einem Wirrkopf wie Ihnen müsste das einleuchten, Hertz. Frankenstein Created Woman (1967)
Oh, that would be reasonable motivation for suicide.Das wäre ein einleuchtender Grund für Selbstmord. Unfair Exchange (1969)
Sounds plausible.Das klingt einleuchtend. They Call Him Cemetery (1971)
Yes, it's true.Ja, das ist einleuchtend. Don't Torture a Duckling (1972)
Now, I thought your point was well taken, Corabeth, but, of course, never having actually seen an angel, I'd hesitate to take sides.Nun, ich fand deinen Standpunkt sehr einleuchtend, Corabeth, aber natürlich habe ich noch nie einen richtigen Engel gesehen und würde ungern Partei ergreifen. The Best Christmas (1976)
It is clear.Dabei ist es doch so einleuchtend! The Lacemaker (1977)
It seems to fit.Es klingt einleuchtend. The Ferris Wheel (1977)
Seems reasonable.Klingt einleuchtend. Explorers (1995)
And if the Travelers are the ones who need your blood, doesn't it make sense that you're not only being drawn together but also...Und wenn die Reisenden euer Blut brauchen, wäre es denn nicht einleuchtend, dass ihr nicht nur zueinander hingezogen werdet, sondern auch... Resident Evil (2014)
No, no, that doesn't make sense, in answer to your query.Das ist nicht einleuchtend! Als Antwort auf Ihre Frage. Episode #3.3 (2017)
Now, that makes more sense than anything else so far.Das erscheint mir bisher jedenfalls das Einleuchtendste. The Final Countdown (1980)
Now, do you think you can handle that?Ist das einigermaßen einleuchtend? The Shining (1980)
I thought it was a little fishy.Ich dachte schon es sei nicht ganz einleuchtend. Cannibal Ferox (1981)
Her explanation for that can be supported.Ihre Erklärung ist einleuchtend. The Draughtsman's Contract (1982)
Yes, it would appear so.Das erscheint einleuchtend. Evil Under the Sun (1982)
For your information, there's a perfectly good reason nobody showed up at my memorial service.Es gibt einen einleuchtenden Grund dafür, - dass zur Trauerfeier niemand kam. All of Me (1984)
Delgado, I am not going to send you to jail, for two reasons:Aus zwei einleuchtenden Gründen werde ich dich nicht ins Gefängnis stecken, Delgado. Water (1985)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
einleuchtento be clear [Add to Longdo]
klar; einleuchtend; offensichtlich; augenscheinlich { adj }evident; self-evident [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top