ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

eingekreist

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -eingekreist-, *eingekreist*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา eingekreist มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *eingekreist*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
eingekreistencircled [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Wheeling P.D. was circling Clark Howard for the murder of Matthias Lee.Wheeling PD hat Clark Howard für den Mord an Matthias Lee eingekreist. Blood Relations (2014)
Somebody's circled all the "A's".- Jemand hat alle As eingekreist. Scream for Me (2014)
They got us surrounded.Sie haben uns eingekreist. Find Your Warrior (2015)
Okay, I think I've narrowed it down to a faulty pin on the onboard communication chip.Okay, ich denke, ich habe es eingekreist auf einen defekten Pin auf dem Onboard-Kommunikations-Chip. The Graduation Transmission (2015)
She could make it out to one of those islands That korsak circled.Sie kann es zu einer dieser Inseln schaffen, die Korsak eingekreist hat. Bridge to Tomorrow (2015)
Should check all those circled dates against his GPS.Für die eingekreisten Tage brauchen wir GPS-Daten. Night Finds You (2015)
The withdrawals seem to come around the time of these blank days in his calendar.Die Abhebungen fallen mit den eingekreisten Tagen zusammen. Night Finds You (2015)
I've circled something on the first page.Ich habe etwas auf der ersten Seite eingekreist. The Eternity Injection (2015)
I'm sorry to spring it on you like that, mate, but, uh, now I have it on good authority that something ill-natured is circling you like a pack of wolves, and I'm not just gonna sit there and wait for it to attack.Tut mir leid, dass ich dich so überfalle, Kumpel, aber ich weiß aus gut unterrichteter Quelle, dass du von etwas Boshaftem wie von einem Rudel Wölfe eingekreist wirst, und ich werde nicht einfach herumsitzen und darauf warten, dass es angreift. A Whole World Out There (2015)
- We're surrounded, Jackson.- Wir sind eingekreist, Jackson. Emotional Contagion (2015)
Someone circled a bunch of random letters.Jemand hat hier wahllos einen Haufen Buchstaben eingekreist. Sent on Tour (2015)
Someone circled a bunch of random letters.Jemand hat wahllos Buchstaben eingekreist. Evil Handmade Instrument (2015)
So 47 was circled in the first book.Die 47 war in dem ersten Buch eingekreist. Evil Handmade Instrument (2015)
And then I came back from the bathroom and all those black guys from the club were, like, standing around Lenore and Dr. Richards and they were yelling at them and threatening them and they, like, kidnapped them!Diese schwarzen Typen aus dem Club haben Lenore und Dr. Richards eingekreist, sie haben sie angeschrien und bedroht, und dann haben sie sie quasi gekidnappt! Und ich glaub, einer hatte 'ne Knarre. Dirty Grandpa (2016)
We were surrounded.Wir waren eingekreist. The 5th Wave (2016)
Quite, which is why the army has virtually made a ring around my estate.Durchaus. Aus diesem Grund hat die Armee gewissermaßen mein Grundstück eingekreist. Vengeance Is Mine (2016)
If they can track it, why aren't we surrounded by Redhats?- Und das sagst du uns jetzt? Wenn sie ihn orten können, warum sind wir dann noch nicht von Redhats eingekreist? Gateway (2016)
[ Mary ] A week into this situation, we heard that Gracia and Martin and all the hostages were completely surrounded by the military.Nach einer Woche hörten wir, dass Gracia, Martin und alle Geiseln komplett vom Militär eingekreist waren. American Missionaries, Philippines (2016)
But why are they all connected, and why is "Bryce" circled so many times?Aber warum sind sie alle miteinander verbunden, und warum ist "Bryce" eingekreist? Tape 6, Side B (2017)
And don't forget, the president has drawn a circle around your name.Und vergiss nicht, der Präsident hat deinen Namen eingekreist. Viva Zapata! (1952)
Look for the numbers I circled.Such die eingekreisten Nummern. Duplicity (2009)
But the Roman cavalry not 'yet been committed.Aber doch nicht, ehe die Reiterei völlig eingekreist ist. Hannibal (1959)
BECAUSE THE LAST I SAW OF HIM HE WAS CAUG HT IN A CI RCLE OF SEVEN GERMAN PLAN ES.Weil ich ihn das letzte Mal sah, als er von sieben deutschen Flugzeugen eingekreist wurde. The Last Flight (1960)
They have encircled the universe.Sie haben das Universum eingekreist. Sundays and Cybèle (1962)
- No, the one over here, with the circle.- Nein, die Eingekreiste da. Requiem for a Heavyweight (1962)
I don't want to talk about this, but they got me hemmed in.Ich bin eingekreist! It's a Mad Mad Mad Mad World (1963)
Kill the pig! Look. We killed a pig!Wir haben ein Schwein eingekreist und getötet. Lord of the Flies (1963)
Say, where's Dad? He took Marilyn to the museum, and now he's down with Grandpa in the lab... working on an experiment.Marilyn, ich habe 6-7 Anzeigen eingekreist und will früh loslegen. Mummy Munster (1965)
Stand at attention, Captain. KLINK: Aha!- Aha, Hammelburg ist rot eingekreist. The Gold Rush (1966)
We're getting congested at point B. Two forces have mined the road.Wir werden an Punkt B eingekreist. Die Straße wurde vermint. The Dirty Dozen (1967)
They're all around us.Sie haben uns eingekreist. Island of the Burning Damned (1967)
We're cut off.Wir sind eingekreist. Little Big Man (1970)
I know they're encircling you.Ich weiß, dass man euch eingekreist. Goryachiy sneg (1972)
Police research in Dreux forest has stopped given the time and nervous exhaustion of the men who have been scouring the area for 7 hours...Die Polizeiaktion im Wald von Dreux ist wegen der nervlichen Erschöpfung der Männer, die den Bereich seit 7 Uhr eingekreist haben, gestoppt worden... Nathalie Granger (1972)
- You are saying that we are surrounded? The Indians are united as never before, but I have something in mind.Die Indianer haben uns eingekreist. Tecumseh (1972)
I see a lot of people around you and I see these phones and all this stuff on your desk and it means nothing.Umgeben von vielen Menschen eingekreist von Telefonen und diesem Zeug auf lhrem Tisch das alles nichts bedeutet. Taxi Driver (1976)
Circled the paragraph for reference.Ich habe dir den Absatz eingekreist. Girlfriend's Day (2017)
Me and my colleagues have arrested the White Fan.Wir haben den weißen Fächer eingekreist. The Young Master (1980)
And a catalogue with a circle around an outdoor barbecue for 20 books.Und einen Katalog mit einem eingekreisten Grill für 20 Hefte. The Survivors (1983)
The classified ads on the back- that circled item?Hinten ist eine Kleinanzeige eingekreist. Molten Steele (1984)
Indeed, the Khmer Rouge insurgents in Cambodia have tightened their ring around the capital, Phnom Penh now swollen with some two million refugees from the fighting.Tatsächlich haben die Roten Khmer die Hauptstadt Phnom Penh eingekreist, in der sich jetzt rund zwei Millionen Flüchtlinge befinden. The Killing Fields (1984)
I can't make it stick. It's like there's a piece missing.Ich hab dieselben vier eingekreist wie Sie. Badge of Dishonor (1988)
Our calendar is circled on Saturday, but all she wrote was "fur raisins".Der Samstag ist rot eingekreist, aber hingeschrieben hat sie nur ein "O". Birds of a Feather Flock to Taylor (1992)
I even circled it on the calendar.Ich habe es im Kalender eingekreist. Birds of a Feather Flock to Taylor (1992)
Weapons arm circled.- Ziel eingekreist. Playtime (1994)
- What would he be doing with a list... _.of Mutual UFO Network members in the Allentown area, ... _.with the name Betsy Hagopian circled?- Was wollte er mit einer Mitgliederliste... ..des UFO-Vereins in und um Allentown, ... ..auf der der Name Betsy Hagopian eingekreist ist? Nisei (1995)
I see your name, Charles Reynolds' name, and at the bottom the word "Olympia" circled in red.Da steht Ihr Name, Charles Reynolds' Name und ganz unten das rot eingekreiste Wort "Olympia". My Fellow Americans (1996)
- Well your fighter disappeared while we were surrounded by Shadow vessels.- Na ja, Ihr KampffIieger verschwand, aIs wir von Schatten eingekreist waren. Falling Toward Apotheosis (1996)
You are ordered to surrender your vessels or be destroyed.Wir haben Sie eingekreist. Übergeben Sie Ihre Raumschiffe oder Sie werden zerstört. Between the Darkness and the Light (1997)
It's under control, we have containment.Er ist eingekreist. Godzilla (1998)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
eingekreistencircled [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top