ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

edelmann

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -edelmann-, *edelmann*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา edelmann มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *edelmann*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
edelmann

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Edelmann { m } | Edelmänner { pl }nobleman | noblemen [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I would like someday to be a soldier, so that I can become a gentleman.Wer willst du sein? Ich wäre gerne irgendwann Soldat, damit ich ein Edelmann sein kann. 1507 (2014)
You are more noble than any noble I have ever known.Du bist edler als jeder Edelmann, den ich je kannte. 1507 (2014)
Catherine: Not like this; he's a nobleman.- Er ist ein Edelmann. Monsters (2014)
And a nobleman from guyenne.- Nur Kenna. Und ein Edelmann aus Guyenne. Monsters (2014)
Gabriel's men followed him because he was a nobleman.Gabriels Männer folgten ihm als Edelmann. Toy Soldiers (2014)
But every conversation I have with a noble or diplomat ends the same way.Ob Edelmann oder Diplomat, alle sagen denselben Satz. Toy Soldiers (2014)
You're a noble, and a Prince of the Blood.Ihr seid ein Edelmann und ein Prinz des Blutes. Acts of War (2014)
That's our Protestant noble, Lord Cane.Das ist unser protestantischer Edelmann, Lord Cane. The Prince of the Blood (2014)
Every noble here is united in support of it.Jeder Edelmann hier ist vereint in seiner Unterstützung. The Prince of the Blood (2014)
Not every noble.Nicht jeder Edelmann. The Prince of the Blood (2014)
Worthy gentleman.Würd'ger Edelmann. Macbeth (2015)
You're coming to where you sent! Your Highness!Ein Edelmann wurde von ihr ausgeraubt, und das mitten in unserer Stadt. Lady of Csejte (2015)
An english nobleman befriending one of his majesty's Most valued officers, That's scarcely inimical to either of our reputations.Ein englischer Edelmann freundet sich mit einem der geschätztesten Offiziere seiner Majestät an, das ist unserer beider Ruf wohl kaum abträglich. By the Pricking of My Thumbs (2015)
Look at his hands, he's a gentleman.Seht seine Hände. Er ist ein Edelmann. An Ordinary Man (2015)
The first gentleman, the one who abandoned his sick servant and left him in the street, was wrong.Der Edelmann, der seinen schwer kranken Diener verstoßen hat, hat seine Ansprüche verwirkt. Wondrous Boccaccio (2015)
Right, I'll start with Cavalier Federico Alberighi, young, handsome, Wealthy and much esteemed with Weapons.Ich beginne mit der Geschichte des Edelmanns Federico Alberighi. Er war jung, stattlich und begütert. Wondrous Boccaccio (2015)
A kind of humble place a gentleman rides through quickly.Ein bescheidener Ort, den ein Edelmann schnell durchquert. Through a Glass Darkly (2015)
Queen Elizabeth wants a stronghold in France, an alliance with a powerful noble with a famous name.Königin Elisabeth will eine Festung in Frankreich, eine Verbindung mit einem kraftvollen Edelmann mit einem berühmten Namen. Forbidden (2015)
She married a noble.Sie hat einen Edelmann geheiratet. Banished (2015)
And Father married you off to some noble to make sure you never told Mother where you really were that night, isn't that right?Und Vater hat Euch mit einem Edelmann verheiratet, um sicherzugehen, Ihr werdet Mutter nie erzählen, wo Ihr wirklich wart in dieser Nacht, ist es nicht so? Banished (2015)
Let's just say it'll be a risky affair for a nobleman strolling along the Rue Saint-Honoré tonight.Sagen wir, heute Abend reist jeder Edelmann auf der Rue Saint-Honoré gefährlich. Best Laid Schemes... (2016)
You don't think about the face you have as an aristocrat?Denken Sie doch bloß an Ihren Ruf als Edelmann. The Handmaiden (2016)
Send this to Uncle Every time I watched Uncle and the Count speak Japanese so fluently, he concentrated on instigating fear on the aristocrats. In my heart, I think the who should be pitied is Uncle."Geschätzter Onkel, es tat mir jedes Mal weh, zu sehen, wie du dich in Gegenwart des Grafen von Nagoya bemühst, dich gewählt auszudrücken und sogar deine Stimme verstellst, um wie ein japanischer Edelmann zu klingen. The Handmaiden (2016)
He got it from a nobleman because he saved his life.Er hat es von einem Edelmann, weil er ihm das Leben gerettet hat. Das Geheimnis der Hebamme (2016)
Do me the favor and tell your nobleman of our meeting.Tu mir den Gefallen und erzähl deinem Edelmann von unserem Treffen. Das Geheimnis der Hebamme (2016)
Always the noble one, Ready to make a stand.Immer wie ein Edelmann, bereit zum Widerstand. The Bottoms (2016)
Portrait of a Nobleman, 1789, by John Alden Peale.Portrait eines Edelmannes, 1789, von John Alden Peale. Chapter 5 (2016)
I had a very, very difficult teacher, Heinz Edelmann, who did Yellow Submarine, The Beatles' movie, and did amazing posters and book work.Mein Professor war sehr schwierig. Heinz Edelmann, der Artdirector von Yellow Submarine, ein toller Illustrator und Grafiker, er war ein fantastischer Designer, aber Ermutigung war nicht sein Stil. Christoph Niemann: Illustration (2017)
But the teacher I had at art school, Mr. Edelmann, he made it pretty clear that he really disliked this stuff that I was doing.Aber mein Professor, Herr Edelmann, machte keinen Hehl daraus, dass ihm meine Sachen überhaupt nicht gefielen. Christoph Niemann: Illustration (2017)
The walls in the Count Šándor's mansion were the silent witnesses of the gentry's wild life.Die Wände des Grafs Šándors, wahren die stillen Zeugen des üppigen leben des Edelmannes. Jánosík (1921)
The Hungarian squire is the best!Der Ungarische, der ist ein Edelmann. Jánosík (1921)
Believe me, sir, upon my squire word, if the crop was in the barns I would pay you immediately. But where to get money now?Glauben sie mir, auf die Edelmannsehre, wenn die Ernte in der Scheune währe, wurde ich gleich zurück zahlen, aber so, wo nehmen? Jánosík (1921)
When will a squire keep his word?Van wird der Edelmann sein Wort halten. Jánosík (1921)
A nobleman who called himself Menaldo Negroni.Ein Edelmann, der sich nannte Menaldo Negroni. Die Gezeichneten (1922)
You know, I think that's rather neat for a nobleman.Das versteht sich doch von selbst für einen Edelmann. The Lady Eve (1941)
- Whether for serf or noble.- Ob Leibeigener oder Edelmann. The Adventures of Robin Hood (1938)
- A certain Saxon noble. - Who is that?- Ein gewisser sächsischer Edelmann. The Adventures of Robin Hood (1938)
But you can sleep peacefully in your bed now and commence to lead the life of a happy country squire.Aber Sie können jetzt friedlich in Ihrem Bett schlafen und das Leben eines glücklichen Landedelmannes führen. The Hound of the Baskervilles (1939)
They keep lit the fire until your friend is tired of you and return it? Is wrong.Bis dein Edelmann deiner überdrüssig ist und dich rauswirft? Under Capricorn (1949)
Don't I look like a 19th century gent?Sehe ich aus wie ein Edelmann des 19. Jahrhunderts? Quel fantasma di mio marito (1950)
Why, now you speak like a good child and a true gentleman.So! Jetzt sprecht Ihr als guter Sohn und echter Edelmann. Hamlet (1948)
- No? If you strike me, you're no gentleman.Wenn Ihr schlügt, wärt Ihr kein Edelmann. Kiss Me Kate (1953)
Look! I am not an officer... Not even an officer.Ich bin jetzt kein Offizier mehr, nicht einmal ein Edelmann. Senso (1954)
THIBAULT: Aah! ANDRE:Er ist ein Edelmann! Just Visiting (2001)
Don't forget, Romeo is a nobleman.Romeo ist kein Landsknecht, sondern ein Edelmann. Mädchen in Uniform (1958)
You will be the most powerful nobleman in the kingdom.Dann wären Sie der mächtigste Edelmann. Le Bossu (1959)
What do the adversaries say? It would be a shame for anybody, in such circumstances, to dare refuse God's Judgement.Ich bestimme einen Edelmann Frankreichs als Kämpfer für die Anklage: The Miracle of the Wolves (1961)
He was made a nobleman because he hanged opponents of the Crown.Er war ein gemachter Edelmann, weil er die Gegner der Krone hängen ließ. Castle of Blood (1964)
Why, now you speak like a good child and a true gentleman.So, nun sprecht ihr als guter Sohn und echter Edelmann. Hamlet (1964)
For Nastenka he found a peasant, but for Marfoushka he is sure to get a prince.Nastka heiratete einen Bauern. Und Marfuschenka wird einen Edelmann heiraten. Frosty (1965)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
edelmann

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Edelmann { m } | Edelmänner { pl }nobleman | noblemen [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top