[běn mò dào zhì, ㄅㄣˇ ㄇㄛˋ ㄉㄠˋ ㄓˋ, 本末倒置] lit. to invert root and branch (成语 saw); fig. confusing cause and effect; to stress the incidental over the fundamental; to put the cart before the horse #44,840[Add to Longdo]
[qīng zhòng dào zhì, ㄑㄧㄥ ㄓㄨㄥˋ ㄉㄠˋ ㄓˋ, 轻重倒置 / 輕重倒置] to invert the importance of things (i.e. stress the unimportant and neglect the important); lacking a sense of perspective; to put the cart before the horse #269,888[Add to Longdo]
[běn mò dào zhì, ㄅㄣˇ ㄇㄛˋ ㄉㄠˋ ㄓˋ, 本末倒置] lit. to invert root and branch (成语 saw); fig. confusing cause and effect; to stress the incidental over the fundamental; to put the cart before the horse #44,840[Add to Longdo]
[qīng zhòng dào zhì, ㄑㄧㄥ ㄓㄨㄥˋ ㄉㄠˋ ㄓˋ, 轻重倒置 / 輕重倒置] to invert the importance of things (i.e. stress the unimportant and neglect the important); lacking a sense of perspective; to put the cart before the horse #269,888[Add to Longdo]
แสดงได้ทั้งความหมายของคำเดี่ยว และคำผสม ได้อย่างถูกต้อง
เช่น Secretary of State=รัฐมนตรีต่างประเทศของสหรัฐฯ (ในภาพตัวอย่าง),
High school=โรงเรียนมัธยมปลาย