ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

bizarrenes

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -bizarrenes-, *bizarrenes*, bizarrene
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา bizarrenes มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *bizarren*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
We're live at the scene of another in what may be a series of bizarre murders.17 STUNDEN ZUVOR Wir sind am Tatort eines sehr bizarren Mordes. Loved Ones (2014)
She'd prefer to place us all in new bodies thereby reuniting our family in a bizarre coven of extremely dysfunctional witches.Sie würde es bevorzugen, uns in neue Körper zu stecken und dadurch die Familie in einem bizarren Zirkel gestörter Hexen wiederzuvereinen. Live and Let Die (2014)
Yeah, what made you choose us for your bizarro magic family?Ja, wie wurden wir eigentlich zu deiner bizarren Magier-Familie? Episode #2.4 (2014)
The families of the masters of the economy are happy to mingle and to associate with this quaint lot.Die Familien der Wirtschaftsführer sind glücklich über den Umgang und den Zusammenschluss mit diesen bizarren Leuten.
In a bizarre turn of events, a man appearing to be Ronald Danzer is rising into the air above Gotham attached to a weather balloon.In einer bizarren Wendung der Ereignisse steigt der Mann, der offenbar Ronald Danzer ist, hoch über Gotham, gefesselt an einen Wetterballon. The Balloonman (2014)
I'm sorry it's under such bizarre circumstances.Entschuldigen Sie die bizarren Umstände. Jurassic City (2015)
Meteorologists are still stumped as to why there were no warnings and so far no explanation for this bizarrely localized storm.Meteorologen sind immer noch ratlos, warum es keine Warnung gab und bisher auch ohne Erklärung für diesen bizarren, örtlich begrenzten Sturm. Here Comes the Night (2015)
We've made several arrests in the bizarre discovery of a murder-suicide death cult in Oxbow Park last night.Wir haben mehrere Verhaftungen bei der Aufdeckung einer bizarren mordenden Selbstmord-Sekte letzte Nacht im Oxbow Park vorgenommen. Tribunal (2015)
No bizarro cases, Cat, not my first week, please.Keine bizarren Fälle. Nicht in meiner ersten Woche. Heart of the Matter (2015)
...Scene of another bizarre murder that claimed the lives of a young couple in Brooklyn who were found in their basement...Der Tatort eines weiteren bizarren Mords an einem jungen Paar in Brooklyn. - Guten Morgen, Sonnenschein. By Any Means (2015)
Is that fish empathy or another indicator of a bizarre world view?Ist das Fischempathie oder ein weiteres Anzeichen einer bizarren Weltanschauung? Bassholes (2015)
Listen to me, you pervert. I don't have the time to facilitate some weird fantasy from some basement-dwelling mouth breather with too much access to the internet, so you can go f...Ich habe keine Zeit um irgendwelche bizarren Fantasien eines im Kellerloch wohnenden Vollpfosten zu erfüllen, der zu viel Zugang zum Internet hat, also kannst du dich ins... Fake It 'Til You Make It (2015)
Here's the part where I sound like a fuckin' mental case. I think we might be dealin' with some kind of paranormal outside-the-box-type shit.Ich mag jetzt wie ein beschissener Irrer klingen, aber ich glaube, es handelt sich hier um ziemlich bizarren, übernatürlichen Scheiß. The House in the Woods (2015)
I gave up after a few years, but judging by your bizarre attire-- you've been in here for over a century.Ich habe es aber nach ein paar Jahren aufgegeben, aber eurer bizarren Kleidung nach zu urteilen... Sie sind seit über einem Jahrhundert hier. A Bird in a Gilded Cage (2015)
Before we even get to the bizarre discussion of how it might have been easier to kill Steven Avery than to frame him.Ganz abgesehen von der bizarren Diskussion, ob es einfacher wäre, Steven Avery zu töten oder ihm etwas unterzuschieben. Indefensible (2015)
Anyway, you're both so obviously and profoundly unhappy with who you became, that I bet you're both gonna die in some bizarre murder-suicide, and that is reward enough for me.Egal, ihr seid beide so offensichtlich und zutiefst unglücklich damit, was aus euch geworden ist, dass ich wette, ihr sterbt beide in einem bizarren Mitnahmeselbstmord, und das reicht mir schon. Deadly Prep (2016)
It's on a weird door?Es ist auf einer bizarren Tür. Kindred Spirits (2016)
Ripped from the pages of some bizarre mythology, the two sides within us, human and crown engaged in a fearful civil war, which never ends.Herausgerissen aus den Seiten einer bizarren Mythologie, die die beiden Aspekte in uns, Mensch und Krone, verwickelt in einen grausamen Bürgerkrieg, der nie endet. Gloriana (2016)
Now he keeps leaving me these bizarre messages.Jetzt hinterlässt er mir ständig solche bizarren Nachrichten. Pour Some Sugar, Zombie (2016)
Casey Rance was being transported to a local hospital when her ambulance suffered a bizarre and deadly crash.Casey Rance war auf dem Weg zum örtlichen Krankenhaus, als der Transport in einen bizarren, tödlichen Unfall verwickelt wurde. Chapter Five: Through My Most Grievous Fault (2016)
I am always surrounded by bizarre and frightening states of disaster, and I am always alone.Ich bin ständig von bizarren und beängstigenden Katastrophen umgeben und ich bin immer allein. Very Erectus (2016)
and a bizarre wardrobe plan....und einem bizarren Kostümplan. Heist! (2016)
The city in Italy, not the woman or her weird machines.Die Stadt in Italien, nicht die Frau oder ihre bizarren Maschinen. Missing (2017)
You know, I always had hopes for you or Brianna, but you had your dolls and she had that bizarre dance club she built for spiders.Ich hatte immer auf dich oder Brianna gehofft. Aber du hattest deine Puppen und sie diesen bizarren Spinnen-Tanzclub. The Sign (2017)
Now, these pirate recordings do not only feature the lovable alien, there's also a rather bizarre intermission featuring a conventionally pretty young lady.Diese Raubkopien enthalten nicht nur den liebenswertigen Außerirdischen, sondern auch einen bizarren Zwischenakt mit einer konventionellen Schönheit. Close Encounters (2017)
We heard the story that one day in 1990, while Maskell was at Holy Cross, there was a very bizarre episode.Wir hörten von einem bizarren Vorfall der sich während Maskells Zeit an der Kirche Holy Cross zutrug. The Revelation (2017)
This is really where I then went down the rabbit hole.Und so wurde ich tatsächlich Opfer dieser bizarren Situation. Unacknowledged (2017)
And in a weird act of racial harmony, a conservative white guy stood up and backed her up.Und in einem bizarren Akt ethnischer Harmonie stimmte ein konservativer Weißer mit ein. The Age of Spin: Dave Chappelle Live at the Hollywood Palladium (2017)
At the doors of Paris, the uncultivated lands, where young poor men play they are seeded of unique relics of a wealth past.Vor den Toren von Paris, auf unbebautem Gelände, in den Gärten der Armen, finden sich verstreut die bizarren Überreste ungewisser Reichtümer. Blood of the Beasts (1949)
And in the middle of all this fantastic unreality was Maria - more unreal, in a way, than any of it.Und inmitten dieser bizarren Unwirklichkeit war Maria - unwirklicher als alle anderen. The Barefoot Contessa (1954)
NEXT WEEK ON THE TWILIGHT ZONE JACK WARDEN JOHN DEHNER AND JEAN MARSH APPEAR IN A BIZARRE TALE OF A MAN AND-Sehen Sie nächste Woche Jack Warden, John Dehner und Jean Marsh in einer äußerst bizarren Geschichte eines Mannes und... einer Frau? Escape Clause (1959)
IT'S DIFFICULT TO WRITE DOWN WHAT HAS BEEN THE SUM TOTAL OF THIS VERY STRANGE AND BIZARRE RELATIONSHIP.Es ist schwierig, das Resultat dieser seltsamen und bizarren Beziehung aufzuschreiben. The Lonely (1959)
Tennyson does about it. And in the process we'll witness all parties spin a wheel of chance in a very bizarre casino called the twilight zone.Währenddessen werden wir Zeuge sein, wie alle Parteien das Glücksrad drehen, in einem sehr bizarren Casino namens Twilight Zone. The Silence (1961)
Now there are jokes and there are jokes, but this one stands all by itself as an exercise in the very different and the very bizarre.Es gibt solche und solche Streiche, doch dieser steht ganz allein für eine Übung im Fremden und dem höchst Bizarren. Nothing in the Dark (1962)
Just because my daughter married you for God knows what bizarre reason...Nur weil meine Tochter dich aus einem bizarren Grund geheiratet hat... Catch-22 (1970)
By bringing us back together like that by means that are... a bit bizarre, romantic...- Eben! Und das versucht er ja gerade mit seinen bizarren und etwas romantischen Einfällen. Out 1 (1971)
On the local scene tonight, Brooksville loses one of its most beloved citizens, the victim of a bizarre homicide.Brooksville verliert einen seiner beliebtesten Bürger, das Opfer eines bizarren Mordes. Dead of Night (1974)
The historical records of this solar system are spotty, at best, going back 19 years.Meins auch. - Und meins! Wir sind wohl alle Opfer eines bizarren Zufalls. Albatross (1974)
Ladies and gentlemen, by a bizarre accident Frankenstein has killed our cherished colleague the deacon of the Bipartisan Party.Ladies und Gentlemen, durch einen bizarren Unfall hat Frankenstein unseren wohlgeschätzten Kollegen, den Diakon der Zweiparteien Partei getötet. Death Race 2000 (1975)
East meets West in a most bizarre setting.Der Osten trifft den Westen in einer bizarren Szenerie. Murder by Death (1976)
Sometimes pregnant women have strong cravings for very bizarre food combinations, but this is only normal and healthy.Einige Schwangere haben seltsame Gelüste nach sehr bizarren Speisekombinationen, aber das ist nur normal und gesund. The Idol (1980)
He is out of that prison again after a bizarre showdown between...Er brach nach einem bizarren Showdown zwischen... Free at Last (2016)
You really enjoy seeing me wear these outlandish- not to mention demeaning- costumes, don't you?Sie sehen mich gerne in solch bizarren, entwürdigenden Kostümen, oder? Steele Sweet on You (1984)
He died in a bizarre gardening accident some years back.Er starb vor ein paar Jahren bei einem bizarren Unfall beim Gärtnern. This Is Spinal Tap (1984)
I'm sorry to interrupt, but you're wanted on the set. Oh, yeah, I'll be right there. I'll see you after lunch, Mark.Einige Nachbarn haben mich darüber informiert, dass Sie sehr viel Zeit mit sehr bizarren Dingen verbringen. Close Encounters of the Heavenly Kind (1986)
But due to the bizarre and grotesque nature of your husband's death, we...Aber wegen des bizarren, grotesken Todes ihres Mannes, müssen wir... Big Trouble (1986)
This bizarre incident has given them their Yuri.Durch diesen bizarren Vorfall bekamen sie ihren Juri. No Way Out (1987)
These guys aren't bad.So merkwürdig, wie sich das vielleicht anhört, aber nach den bizarren, blutigen Ausschreitungen, scheinen diese Kreaturen gerade eine Art Gremlins 2: The New Batch (1990)
"In a related story..." "The two creators of the population control bill were found dead yesterday in what appears..."In diesem Zusammenhang ist zu berichten dass die beiden Schöpfer des Gesetzes zur Bevölkerungskontrolle gestern unter bizarren Umständen tot aufgefunden wurden... Hardware (1990)
You walk in with some bizarre-o story and demand I check it out. I did.Sie kommen mit einer völlig bizarren Geschichte zu mir, und ich überprüfe sie. Jacob's Ladder (1990)

WordNet (3.0)
outlandishness(n) strikingly out of the ordinary, Syn. weirdness, bizarreness

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Bizarrerie { f }bizarreness [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top