ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-zum schein-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -zum schein-, *zum schein*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา -zum schein- มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *zum schein*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
zum Scheinfeignedly [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I think that you should, for the sake of appearances.Du solltest es zumindest zum Schein tun. Surfing the Aftershocks (2014)
Robert asked why we couldn't stay together, for the look of the thing.Robert schlug vor, zum Schein zusammenzuleben. Episode #5.4 (2014)
I pretended to agreeIch willigte zum Schein ein. The Taking of Tiger Mountain (2014)
Were we fake friends with her?Waren wir zum Schein mit ihr befreundet? The Duff (2015)
It's just for show, Dad.- Es wäre nur zum Schein, Dad. Contemplating the Body (2015)
Whatever you do for show gets seen.Auch wenn es nur zum Schein ist, andere sehen es. Contemplating the Body (2015)
- Well, if they do, it's just for show.- Dann aber nur zum Schein. Episode #2.4 (2015)
Yes, you are. You're taking pity on me and giving me a job, for appearance's sake.Doch, du hast Mitleid mit mir und verschaffst mir zum Schein eine Stellung. Smoke and Mirrors (2016)
I just want them fake-kidnapped and scared.Ich will sie nur zum Schein entführen. Love Gauntlet (2016)
♪ Some people laugh, I suppose ♪Manche auch nicht nur zum Schein The Miserable Mill: Part Two (2017)
The only thing we are going to do is this fake scene.Wir machen es jetzt nur zum Schein. Women on Top (2017)
He lied. I have the original copy, Gehen Sie zum Schein auf Maxwell ein. Lured (1947)
In his flattery it is only on the surface, because her mind tells her:Auf seine Schmeicheleien geht sie zum Schein nur ein, denn es sagt ihr Verstand: Cuba Cabana (1952)
In his flattery it is only on the surface, because her mind tells her:Auf seine Schmeicheleien geht sie zum Schein nur ein, denn es sagt ihr Verstand: Cuba Cabana (1952)
My mother... She cried a little, for form's sake.Meine Mutter... hat ein wenig geweint, aber mehr zum Schein. Côte d'Azur (2005)
- Only to lead you on.Nur zum Schein. The Singing Ringing Tree (1957)
In the end, her adoption by the Joshuya family would be a mere pretext lasting perhaps six months.Ihre Aufnahme in die Joshuya-Familie geschähe nur zum Schein, und sie würde vielleicht gerade mal sechs Monate dortbleiben. Harakiri (1962)
Someone is taking Susi so only in appearance.Jemand nimmt Susi also nur zum Schein. Kohlhiesel's Daughters (1962)
And for pretence they make long prayers.Und zum Schein sprechen sie lange Gebete. The Greatest Story Ever Told (1965)
- Say you'd been a police spy, the FLN contacts you in prison, you pretend to be for the cause, and the French let you escape.Nimm an, du wärst ein Spitzel, und zum Schein auf das Angebot unserer Brüder im Gefängnis eingegangen und die Franzosen hätten dich fliehen lassen. The Battle of Algiers (1966)
In the words of Marcel Proust... and this applies to any woman in the world... if you can stay up and listen with a fair degree of attention to whatever garbage... no matter how stupid it is... that they're coming out with... till 10 minutes past 4:00 in the morning, you're in.Mit den Worten von Marcel Proust, und die passen auf jede Frau: Wenn du dich wachhalten kannst, und es dir dabei gelingt, ihrem albernen Gerede, wie dumm es auch sei, zum Schein zuzuhören, und das bis zehn nach vier morgens, dann bist du am Ziel. Bedazzled (1967)
I only agreed to it for appearances' sake.Ich ging nur zum Schein darauf ein. Detektive (1969)
I dream up this charade, and it turns out to be true.Da hab ich die Geschichte nur zum Schein aufgezogen und jetzt stimmt sie auch noch. Le Cercle Rouge (1970)
I was pretending!Hab ich zum Schein gemacht. The Five Days (1973)
We make it appear that you are tied up to 2 posts and if he attacks you, you'll pull out the two daggers from the quiver on your back and thrust them in to his throat!Wir binden Dich zum Schein zwischen 2 Pfosten fest und wenn er Dich angreift, ziehst Du die beiden Messer aus dem Köcher auf Deinem Rücken und stößt sie ihm in die Kehle. The Invincible Armour (1977)
But that was it.Aber nur zum Schein. G.G. (2012)
Our story will be that you pretended to defect in order to kidnap this Condorman.Wenn du sagst. du wärst zum Schein übergelaufen. um Condorman zu kriegen. Condorman (1981)
My defection was a ruse to kidnap you.Ich sollte zum Schein überlaufen. um dich zu entführen. Condorman (1981)
I'll explain everything to Eva. She has to pretend to go along with it.Ich rede nachher mit Eva und erkläre ihr, sie soll zum Schein auf alles eingehen. The Island of the Bloody Plantation (1983)
Mr. Pacard, accept the offer, only as a ruse.Mr. Pacard, nehmen Sie das Angebot an, nur zum Schein. Teil 5 (1984)
His import-export business is a front.Sein Import-Export-Unternehmen ist nur zum Schein. Burn Out (1985)
- How do you know him?Warum gibst du mir nicht einen Kuss, so zum Schein? Streetwise (1986)
You're the only one I can tell that this spy-hunt thing's a phony.Ich kann nur dir erzählen, dass diese Spionjagd nur zum Schein ist. No Way Out (1987)
This is a cover-up.Dies ist alles nur zum Schein. No Way Out (1987)
And when we don't accept their offer?Und wir sollen zum Schein darauf eingehen? When the Bough Breaks (1988)
Listen, she is still stilent.Wenigstens zum Schein, für die Leute, hätte sie ein bißchen schreien können. Time of Violence (1988)
I had blanks.- Zum Schein. State of Grace (1990)
- We have to tell them something.- Zum Schein darauf eingehen. Legacy (1990)
We'll be floating againUnd wir schweben zum Schein Beauty and the Beast (1991)
We're only pretending to be married.Diese Ehe besteht nur zum Schein. HouseSitter (1992)
Vivaldi made up with Torelli, but it was a phoney.Vivaldi war sich mit Torelli einig, aber nur zum Schein. Last Action Hero (1993)
You shall mark heaven is my judge, not I for love and duty but seeming so for my peculiar end.Du wirst sehen. Der Himmel weiß es, ich tue es nicht aus Liebe und Pflicht, nur zum Schein für meinen eigenen Zweck. Othello (1995)
Don't forget you're only supposed to be pregnant.Vergiss nicht, du bist nur zum Schein schwanger. Greedy Guts (2000)
- An execution a sham one! As we did with Palmieri!- Eine Erschießung nur zum Schein, wie beim Grafen Palmieri! Tosca (2001)
First you will be shot, in play and pretence, with unloaded arms... mock punishment.Zuvor wirst du erschossen, zum Schein, mit ungeladenen Waffen. Eine vorgetäuschte Hinrichtung. Tosca (2001)
Big TV celebrities pretend to rob the guests of their donations.Fernsehlieblinge bedrohen die Gäste zum Schein und erleichtern sie um Geld. Blood Money (2001)
- So it appeared.- Nur zum Schein. Proving Ground (2001)
Your marriage is a fake.Die Ehe besteht nur zum Schein. Resident Evil (2002)
Should Juno prove implacable, he should feign preparations for a new marriage.Wenn Juno sich unversöhnlich zeigt, sollte er zum Schein Vorbereitungen für eine neue Vermählung treffen. Platée (2002)
Jupiter should pretend to yield to her charms and offer his tender alliance.Jupiter soll zum Schein ihren Reizen erliegen und ihr zärtlich die Ehe versprechen. Platée (2002)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
zum Scheinfeignedly [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top